Leviticus - लैव्यव्यवस्था 25 | View All

1. फिर यहोवा ने सीनै पर्वत के पास मूसा से कहा,

1. mariyu yehovaa seenaayikondameeda mosheku eelaagu selavicchenu

2. इस्त्राएलियों से कह, कि जब तुम उस देश में प्रवेश करो जो मैं तुम्हें देता हूं, तब भूमि को यहोवा के लिये विश्राम मिला करे।

2. neevu ishraayeleeyulathoo itla numunenu meekichuchunna dheshamuloniki meeru vachina tharuvaatha aa bhoomikooda yehovaa perata vishraanthi kaalamunu, aacharimpavalenu.

3. छ: वर्ष तो अपना अपना खेत बोया करना, और छहों वर्ष अपनी अपनी दाख की बारी छांट छांटकर देश की उपज इकट्ठी किया करना;

3. aaru samvatsaramulu nee chenu vitthavalenu. aaru samvatsaramulu nee phalavruksha mulathootanu baddinchi daani phalamulanu koorchukonavachunu.

4. परन्तु सातवें वर्ष भूमि को यहोवा के लिये परमविश्रामकाल मिला करे; उस में न तो अपना खेत बोना और न अपनी दाख की बारी छांटना।

4. edava samvatsaramu bhoomiki mahaa vishraanthi kaalamu, anagaa yehovaa perata vishraanthi samvatsara mugaa undavalenu. Andulo nee chenu vittha koodadu; nee phalavrukshamulathootanu shuddhiparachakoodadu.

5. जो कुछ काटे हुए खेत में अपने आप से उगे उसे न काटना, और अपनी बिन छांटी हुई दाखलता की दाखों को न तोड़ना; क्योंकि वह भूमि के लिये परमविश्राम का वर्ष होगा।

5. nee kaaruchela pantanu kosikonakoodadu, shuddhiparachani nee vrukshaphalamulanu erukonakoodadu; adhi bhoomiki vishraanthi samvatsaramu.

6. और भूमि के विश्रामकाल ही की उपज से तुम को, और तुम्हारे दास- दासी को, और तुम्हारे साथ रहनेवाले मजदूरों और परदेशियों को भी भोजन मिलेगा;

6. appudu bhoomi yokka vishraanthi samvatsara sasyamu neekunu nee daasunikini nee daasikini nee jeethagaanikini neethoo niva sinchu paradheshikini aahaaramagunu.

7. और तुम्हारे पशुओं का और देश में जितने जीवजन्तु हों उनका भी भोजन भूमि की सब उपज से होगा।।

7. mariyu nee pashuvula kunu nee dheshajanthuvulakunu daani panta anthayu methagaa undunu.

8. और सात विश्रामवर्ष, अर्थात् सातगुना सात वर्ष गिन लेना, सातों विश्रामवर्षों का यह समय उनचास वर्ष होगा।

8. mariyu edu vishraanthi samvatsaramulanu, anagaa edesi yendlugala samvatsaramulanu lekkimpavalenu. aa yedu vishraanthi samvatsaramulakaalamu nalubadhi tommidi samvatsaramulagunu.

9. तब सातवें महीने के दसवें दिन को, अर्थात् प्रायश्चित्त के दिन, जय जयकार के महाशब्द का नरसिंगा अपने सारे देश में सब कहीं फुंकवाना।

9. edava nela padhi yauvanaadu mee svadheshamanthata shrunganaadamu cheyavalenu. Praayashchi tthaarthadhinamuna mee dheshamanthata aa shrunganaadamu cheyavalenu.

10. और उस पचासवें वर्ष को पवित्रा करके मानना, और देश के सारे निवासियों के लिये छुटकारे का प्रचार करना; वह वर्ष तुम्हारे यहां जुबली कहलाए; उस में तुम अपनी अपनी निज भूमि और अपने अपने घराने में लौटने पाओगे।

10. meeru aa samvatsaramunu, anagaa ebadhiyava samvatsa ramunu parishuddhaparachi mee dheshavaasulakandariki vidudala kaliginadani chaatimpavalenu; adhi meeku sunaadamugaa nundunu; appudu meelo prathivaadu thana svaasthyamunu thirigi pondavalenu; prathivaadu thana kutumbamunaku thirigi raavalenu.

11. तुम्हारे यहां वह पचासवां वर्ष जुबली का वर्ष कहलाए; उस में तुम न बोना, और जो अपने आप ऊगे उसे भी न काटना, और न बिन छांटी हुई दाखलता की दाखों को तोड़ना।

11. aa samvatsaramu, anagaa ebadhiyava samvatsa ramu meeku sunaadakaalamu. Andulo meeru vittha koodadu kaarupantanu koyakoodadu shuddhiparachani nee phala vrukshamula pandlanu erukonakoodadu.

12. क्योंकि वह जो जुबली का वर्ष होगा; वह तुम्हारे लिये पवित्रा होगा; तुम उसकी उपज खेत ही में से ले लेके खाना।

12. adhi sunaada kaalamu; adhi meeku parishuddhamagunu, polamulo daananthata adhe pandina pantanu meeru thinedaru.

13. इस जुबली के वर्ष में तुम अपनी अपनी निज भूमि को लौटने पाओगे।

13. aa sunaada sanva tsaramuna meelo prathivaadu thana svaasthyamunu marala pondavalenu.

14. और यदि तुम अपने भाईबन्धु के हाथ कुछ बेचो वा अपने भाईबन्धु से कुछ मोल लो, तो तुम एक दूसरे पर अन्धेर न करना।

14. neevu nee poruguvaaniki velaku ichina dheni vishayamulokaani nee poruguvaani daggara neevu konina dheni vishayamulo kaani meeru okarinokaru baadhimpakoodadu.

15. जुबली के पीछे जितने वर्ष बीते हों उनकी गिनती के अनुसार दाम ठहराके एक दूसरे से मोल लेना, और शेष वर्षों की उपज के अनुसार वह तेरे हाथ बेचे।

15. sunaada samvatsaramaina tharuvaatha gadachina yendla lekka choppuna nee porugu vaaniyoddha neevu daanini konavalenu. Pantala lekkachoppuna athadu neeku daanini ammavalenu.

16. जितने वर्ष और रहें उतना ही दाम बढ़ाना, और जितने वर्ष कम रहें उतना ही दाम घटाना, क्योंकि वर्ष की उपज जितनी हों उतनी ही वह तेरे हाथ बेचेगा।

16. aa samvatsaramula lekka hechinakoladhi daani vela hechimpavalenu, aa samvatsaramula lekka thagginakoladhi daani vela thaggimpavalenu. yelayanagaa pantala lekkachoppuna athadu daani neeku ammunu gadaa.

17. और तुम अपने अपने भाईबन्धु पर अन्धेर न करना; अपने परमेश्वर का भय मानना; मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं।

17. meeru okari nokaru baadhimpaka nee dhevuniki bhayapadavalenu. Nenu mee dhevudanaina yehovaanu.

18. इसलिये तुम मेरी विधियों को मानना, और मेरे नियमों पर समझ बूझकर चलना; क्योंकि ऐसा करने से तुम उस देश में निडर बसे रहोगे।

18. kaabatti meeru naa kattadalanu naa vidhulanu gaikoni vaati nanusarinchi naduchukonavalenu.

19. और भूमि अपनी उपज उपजाया करेगी, और तुम पेट भर खाया करोगे, और उस देश में निडर बसे रहोगे।

19. appudu meeru aa dheshamulo surakshithamugaa nivasinche daru, aa bhoomi phalinchunu. meeru trupthigaa bhujinchi daanilo surakshithamugaa nivasinchedaru.

20. और यदि तुम कहो, कि सातवें वर्ष में हम क्या खाएंगे, न तो हम बोएंगे न अपने खेत की उपज इकट्ठी करेंगे?

20. edava yeta memu emi thindumu? Idigo memu challanu pantakoorchanu vallagaadhe anukonduremo.

21. तो जानो कि मैं तुम को छठवें वर्ष में ऐसी आशीष दूंगा, कि भूमि की उपज तीन वर्ष तक काम आएगी।

21. ayithe nenu aaravayeta naa deevena meeku kalugunatlu aagnaapinchedanu; adhi moodendla pantanu meeku kalugajeyunu.

22. तुम आठवें वर्ष में बोओगे, और पुरानी उपज में से खाते रहोगे, और नवें वर्ष की उपज में से खाते रहोगे।

22. meeru enimidava samvatsa ramuna vitthanamulu vitthi tommidava samvatsaramuvaraku paatha panta thinedaru; daani pantanu koorchuvaraku paatha daanini thinedaru.

23. भूमि सदा के लिये तो बेची न जाए, क्योंकि भूमि मेरी है; और उस में तुम परदेशी और बाहरी होगे।

23. bhoomini shaashvatha vikrayamu cheyakoodadu. aa bhoomi naadhe, meeru naayoddha kaapuramunna paradheshulu.

24. लेकिन तुम अपने भाग के सारे देश में भूमि को छुड़ा लेने देना।।

24. mee svaasthyamaina prathi polamu marala vidipimpabadu natlugaa daani ammukonavalenu.

25. यदि तेरा कोई भाईबन्धु कंगाल होकर अपनी निज भूमि में से कुछ बेच डाले, तो उसके कुटुम्बियों में से जो सब से निकट हो वह आकर अपने भाईबन्धु के बेचे हुए भाग को छुड़ा ले।

25. nee sahodarudu beedavaadai thana svaasthyamulo kontha ammina tharuvaatha athaniki sameepa bandhuvudu vidipimpa vachinayedala thana sahodarudu amminadaanini athadu vidi pinchunu.

26. और यदि किसी मनुष्य के लिये कोई छुड़ानेवाला न हो, और उसके पास इतना धन हो कि आप ही अपने भाग को छुड़ा ले सके,

26. ayithe okadu sameepa bandhuvudu lekaye daani vidipinchukonutaku kaavalasina sommu sampaadhinchina yedala

27. तो वह उसके बिकने के समय से वर्षों की गिनती करके शेष वर्षों की उपज का दाम उसको जिस ने उसे मोल लिया हो फेर दे; तब वह अपनी निज भूमि का अधिकारी हो जाए।

27. daanini amminadhi modalukoni gadachina samvatsara mulu lekkinchi yevariki daanini ammeno vaariki aa sheshamu marala ichi thana svaasthyamunu pondunu.

28. परन्तु यदि उसके इतनी पूंजी न हो कि उसे फिर अपनी कर सके, तो उसकी बेची हुई भूमि जुबली के वर्ष तक मोल लेनेवालों के हाथ में रहे; और जुबली के वर्ष में छूट जाए तब वह मनुष्य अपनी निज भूमि का फिर अधिकारी हो जाए।।

28. athaniki daani raabattukonutakai kaavalasina sommu dorakani yedala athadu ammina sotthu sunaadasamvatsaramuvaraku konina vaani vashamulo undavalenu. Sunaadasamvatsaramuna adhi tolagipovunu; appudathadu thana svaasthyamunu marala nondunu.

29. फिर यदि कोई मनुष्य शहरपनाह वाले नगर में बसने का घर बेचे, तो वह बेचने के बाद वर्ष भर के अन्दर उसे छुड़ा सकेगा, अर्थात् पूरे वर्ष भर उस मनुष्य को छुड़ाने का अधिकार रहेगा।

29. okadu praakaaramugala ooriloni nivaasagruhamunu amminayedala daani amminadhinamu modalukoni nindu samvatsaramulogaa daani vidipimpavachunu; aa samvatsara dinamulone daani vidipinchukonavachunu.

30. परन्तु यदि वह वर्ष भर में न छुड़ाए, तो वह घर पर शहरपनाहवाले नगर में हो मोल लेनेवाले का बना रहे, और पीढ़ी- पीढ़ी में उसी मे वंश का बना रहे; और जुबली के वर्ष में भी न छूटे।

30. ayithe aa samvatsaradhinamulu nindakamunupu daani vidipimpaniyedala praakaaramugala oorilonunna aa yillu koninavaaniki vaani tharathara mulaku adhi sthiramugaanundunu. adhi sunaada kaalamuna tolagipodu.

31. परन्तु बिना शहरपनाह के गांवों के घर तो देश के खेतों के समान गिने जाएं; उनका छुड़ाना भी हो सकेगा, और वे जुबली के वर्ष में छूट जाएं।

31. chuttunu praakaaramululeni graamamulaloni yindlanu velipolamulugaa enchavalenu. Avi vidudala kaavachunu; avi sunaadakaalamulo tolagi povunu.

32. और लेवियों के निज भाग के नगरों के जो घर हों उनको लेवीय जब चाहें तब छुड़ाएं।

32. ayithe leveeyula pattanamulu, anagaa vaari svaadheena pattanamulaloni yindlanu vidipinchutaku adhi kaaramu leveeyulaku shaashvathamugaa undunu.

33. और यदि कोई लेवीय अपना भाग न छुड़ाए, तो वह बेचा हुआ घर जो उसके भाग के नगर में हो जुबली के वर्ष में छूट जाए; क्योंकि इस्त्राएलियों के बीच लेवियों का भाग उनके नगरों में वे घर ही हैं।

33. leveeyula pattanamula yindlu ishraayeleeyula madhyanunna vaari svaasthyamu ganuka okadu leveeyulayoddha illu sampaa dinchina yedala pitraarjitha pattanamulo ammabadina aa yillu sunaadasamvatsaramuna tolagipovunu.

34. और उनके नगरों की चारों ओर की चराई की भूमि बेची न जाए; क्योंकि वह उनका सदा का भाग होगा।।

34. vaaru thama pattana mula praanthabhoomulanu ammukonakoodadu; avi vaariki shaashvatha svaasthyamu.

35. फिर यदि तेरा कोई भाईबन्धु कंगाल हो जाए, और उसकी दशा तेरे साम्हने तरस योग्य हो जाए, तो तू उसको संभालना; वह परदेशी वा यात्री की नाई तेरे संग रहे।
लूका 6:35

35. paravaasiyainanu athithiyainanu nee sahodarudokadu beedavaadai niraadhaarudai neeyoddhaku vachinayedala neevu vaaniki sahaayamu cheyavalenu; athadu neevalana braduka valenu.

36. उस से ब्याज वा बढ़ती न लेना; अपने परमेश्वर का भय मानना; जिस से तेरा भाईबन्धु तेरे संग जीवन निर्वाह कर सके।
लूका 6:35

36. nee dhevuniki bhayapadi vaaniyoddha vaddinainanu theesi konakoodadu; nee sahodarudu neevalana bradukavalenu.

37. उसको ब्याज पर रूपया न देना, और न उसको भोजनवस्तु लाभ के लालच से देना।

37. nee rookalu vaaniki vaddikiyyakoodadu; nee aahaaramunu vaaniki laabhamuna kiyyakoodadu.

38. मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं; मैं तुम्हें कनान देश देने के लिये और तुम्हारा परमेश्वर ठहरने की मनसा से तुम को मि देश से निकाल लाया हूं।।

38. nenu meeku kanaanu dheshamunichi meeku dhevudagunatlu aigupthudheshamulonundi mimmunu rappinchina mee dhevudanaina yehovaanu.

39. फिर यदि तेरा कोई भाईबन्धु तेरे साम्हने कंगाल होकर अपने आप को तेरे हाथ बेच डाले, तो उस से दास के समान सेवा न करवाना।

39. neeyoddha nivasinchu nee sahodarudu beedavaadai neeku ammabadinayedala vaanichetha baanisaseva cheyinchukona koodadu.

40. वह तेरे संग मजदूर वा यात्री की नाई रहे, और जुबली के वर्ष तक तेरे संग रहकर सेवा करता रहे;

40. vaadu jeethagaanivalenu paravaasivalenu neeyoddha nivasinchu sunaadasamvatsaramuvaraku nee yoddha daasudugaa undavalenu.

41. तब वह बालबच्चों समेत तेरे पास से निकल जाए, और अपने कुटुम्ब में और अपने पितरों की निज भूमि में लौट जाए।

41. appudathadu thana pitharula svaasthyamunu marala anubhavinchunatlu thana pillalathoo kooda neeyoddhanundi bayaludheri thana vanshasthulayoddhaku thirigi vellavalenu.

42. क्योंकि वे मेरे ही दास हैं, जिनको मैं मि देश से निकाल लाया हूं; इसलिये वे दास की रीति से न बेचे जाएं।

42. ela yanagaa vaaru naake daasulaiyunnaaru, nenu aigupthulo nundi vaarini rappinchithini; daasulanu amminatlu vaarini ammakoodadu;

43. उस पर कठोरता से अधिकार न करना; अपने परमेश्वर का भय मानते रहना।
कुलुस्सियों 4:1

43. nee dhevuniki bhayapadi attivaanini kathina mugaa choodakumu.

44. तेरे जो दास- दासियां हों वे तुम्हारी चारों ओर की जातियों में से हों, और दास और दासियां उन्हीं में से मोल लेना।

44. mee chuttupatlanunna janamulalo nundi daaseelanu daasulanu konavachunu.

45. और जो यात्री लोग तुम्हारे बीच में परदेशी होकर रहेंगे, उन में से और उनके घरानों में से भी जो तुमहारे आस पास हों, और जो तुम्हारे देश में उत्पन्न हुए हों, उन में से तुम दास और दासी मोल लो; और वे तुम्हारा भाग ठहरें।

45. mariyu mee madhya nivasinchu paradheshulanu nee dheshamulo vaariki puttina vaarini konavachunu; vaaru mee sotthaguduru.

46. और तुम अपने पुत्रों को भी जो तुम्हारे बाद होंगे उनके अधिकारी कर सकोगे, और वे उनका भाग ठहरें; उन में से तुम सदा अपने लिये दास लिया करना, परन्तु तुम्हारे भाईबन्धु जो इस्त्राएली हों उन पर अपना अधिकार कठोरता से न जताना।।

46. mee tharu vaatha mee santhathivaariki svaasthyamugaa undunatlu meeru ittivaarini svathantrinchukonavachunu; vaaru shaashvathamugaa meeku daasulaguduru kaani, ishraayeleeyulaina meeru sahodarulu ganuka okani chetha okadu kathinaseva cheyinchu konakoodadu.

47. फिर यदि तेरे साम्हने कोई परदेशी वा यात्री धनी हो जाए, और उसके साम्हने तेरा भाई कंगाल होकर अपने आप को तेरे साम्हने उस परदेशी वा यात्री वा उसके वंश के हाथ बेच डाले,

47. paradheshiyegaani neeyoddha nivasinchuvaadegaani dhanasampaa dhanamu chesikonunappudu athaniyoddha nivasinchu nee saho darudu beedavaadai neeyoddha nivasinchu aa paradheshikainanu aa paradheshi kutumbamulo verokani kainanu thannu ammukonina yedala

48. तो उसके बिक जाने के बाद वह फिर छुड़ाया जा सकता है; उसके भाइयों में से कोई उसको छुड़ा सकता है,

48. thannu ammu konina tharuvaatha vaaniki vidudala kaavachunu. Vaani sahodarulalo okadu vaanini vidi pimpavachunu.

49. वा उसका चाचा, वा चचेरा भाई, तथा उसके कुल का कोई भी निकट कुटुम्बी उसको छुड़ा सकता है; वा यदि वह धनी हो जाए, तो वह आप ही अपने को छुड़ा सकता है।

49. vaani pinathandriyegaani pinathandri kumaa rudegaani vaani vanshamulo vaani rakthasambandhiyegaani vaani vidipimpavachunu. Kaavalasina krayadhanamu vaaniki dorikina yedala thannu thaanu vidipinchukonavachunu.

50. वह अपने मोल लेनेवाले के साथ अपने बिकने के वर्ष से जुबली के वर्ष तक हिसाब करे, और उसके बिकने का दाम वर्षों की गिनती के अनुसार हो, अर्थात् वह दाम मजदूर के दिवसों के समान उसके साथ होगा।

50. appudu vaadu ammabadina samvatsaramu modalu koni sunaada samvatsaramuvaraku thannu koninavaanithoo lekkachoochukona valenu. Vaani krayadhanamu aa samvatsaramula lekkachoppuna undavalenu. thaanu jeethagaadaiyundina dinamula koladhi aa krayadhanamunu thaggimpavalenu.

51. यदि जुबली के बहुत वर्ष रह जाएं, तो जितने रूपयों से वह मोल लिया गया हो उन में से वह अपने छुड़ाने का दाम उतने वर्षों के अनुसार फेर दे।

51. inka aneka samvatsaramulu migili yundinayedala vaatinibatti thannu ammina sommulo thana vimochana krayadhanamunu marala iyyavalenu.

52. और यदि जुबली के वर्ष के थोड़े वर्ष रह गए हों, तौभी वह अपने स्वामी के साथ हिसाब करके अपने छुड़ाने का दाम उतने ही वर्षों के अनुसार फेर दे।

52. sunaada samvatsaramunaku konni samvatsara mule thakkuvaina yedala athanithoo lekka choochukoni samvatsaramula lekkachoppuna thana vimochanakrayadhanamunu athaniki chellimpavalenu.

53. वह अपने स्वामी के संग उस मजदूर के सामान रहे जिसकी वार्षिक मजदूरी ठहराई जाती हो; और उसका स्वामी उस पर तेरे साम्हने कठोरता से अधिकार न जताने पाए।
कुलुस्सियों 4:1

53. etetiki jeethagaanivale vaadathaniyoddha undavalenu. Athadu mee kannulayeduta vaanichetha kathinamugaa seva cheyinchakoodadu.

54. और यदि वह इन रीतियों से छुड़ाया न जाए, तो वह जुबली के वर्ष में अपने बाल- बच्चों समेत छूट जाए।

54. athadu ee reethigaa vidipimpabadaniyedala sunaadasamvatsaramuna vaadu thana pillalathoo kooda vidudalanondunu.

55. क्योंकि इस्त्राएली मेरे ही दास हैं; वे मि देश से मेरे ही निकाले हुए दास हैं; मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं।।

55. yelayanagaa ishraayeleeyulu naake daasulu; nenu aigupthudheshamulo nundi rappinchina naa daasule. Nenu mee dhevudanaina yehovaanu.



Shortcut Links
लैव्यव्यवस्था - Leviticus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |