2 Samuel - 2 शमूएल 3 | View All

1. शाऊल के घराने और दाऊद के घराने के मध्य बहुत दिन तक लड़ाई होती रही; परन्तु दाऊद प्रबल होता गया, और शाऊल का घराना निर्बल पड़ता गया।

1. saulu kutumbikulakunu daaveedu kutumbikulakunu bahukaalamu yuddhamu jarugagaa daaveedu antha kanthaku prabalenu; saulu kutumbamu anthakanthaku neerasillenu.

2. और हेब्रोन में दाऊद के पुत्रा उत्पन्न हुए; उसका जेठा बेटा अम्नोन था, जो यिज्रेली अहीनोअम से उत्पन्न हुआ था;

2. hebronulo daaveedunaku puttina kumaarulevaranagaa, amnonu anu athani jyeshthaputrudu yejreyeleeyu raalagu aheenoyamuvalana puttenu.

3. और उसका दूसरा किलाव था, जिसकी मां कर्मेंली नाबाल की स्त्री अबीगैल थी; तीसरा अबशालोम, जो गशूर के राजा तल्मै की बेटी माका से उत्पन्न हुआ था;

3. kilyaabu anu rendavavaadu karmeleeyudagu naabaalu bhaaryayaina abeega yeelu valana puttenu. Moodavavaadaina abshaalomu geshooru raajagu thalmayi kumaartheyagu mayakaavalana puttenu.

4. चौथा अदोनिरयाह, जो हग्गीत से उत्पन्न हुआ था; पांचवां शपत्याह, जिसकी मां अबीतल थी;

4. naalugavavaadagu adoneeyaa haggeethuvalana puttenu. Ayidavavaadagu shephatya abeetaluvalana puttenu.

5. छठवां यित्राम, जो ऐग्ला नाम दाऊद की स्त्री से उत्पन्न हुआ। हेब्रोन में दाऊद से ये ही सन्तान उत्पन्न हुए।

5. aaravavaadagu itreyaamu daaveedunaku bhaaryayagu eglaavalana puttenu. Veeru hebronulo daaveedunaku puttina kumaarulu.

6. जब शाऊल और दाऊद दोनों के घरानों के मध्य लड़ाई हो रही थी, तब अब्नेर शाऊल के घराने की सहायता में बल बढ़ाता गया।

6. saulu kutumbikulakunu daaveedu kutumbikulakunu yuddhamu jaruguchundagaa abneru saulu kutumbikulaku bahu sahaayamuchesenu.

7. शाऊल की एक रखेली थी जिसका नाम रिस्पा था, वह अरया की बेटी थी; और ईशबोशेत ने अब्नेर से पूछा, तू मेरे पिता की रखेली के पास क्यों गया?

7. ayyaa kumaartheyaina rispaa yanu oka upapatni saulukundenunaa thandriki upa patniyagu daanini nee venduku koodithivani ishboshethu abnerunu adugagaa

8. ईशबोशेत की बातों के कारण अब्नेर अति क्रोधित होकर कहने लगा, क्या मैं यहूदा के कुत्ते का सिर हूँ? आज तक मैं तेरे पिता शाऊल के घराने और उसके भाइयों और मित्रों को प्रीति दिखाता आया हूँ, और तुझे दाऊद के हाथ पड़ने नहीं दिया; फिर तू अब मुझ पर उस स्त्री के विषय में दोष लगाता है?

8. abnerunu ishboshethu adigina maataku bahugaa kopaginchukonininnu daaveedu chethi kappagimpaka nee thandriyaina saulu inti vaarikini athani sahodarulakunu athani snehithulakunu eevela upakaaramu chesina nannu yoodhaavaariki cherina kukkathoo samaanunigaachesi yee dinamuna oka streenibatti naameeda neramu mopuduvaa?

9. यदि मैं दाऊद के साथ ईश्वर की शपथ के अनुसार बर्ताव न करूं, तो परमेशवर अब्नेर से वैसा ही, वरन उस से भी अधिक करे;

9. yehovaa daaveedunaku pramaanamu chesina daanini athanipakshamuna nenu neraverchaniyedala

10. अर्थात् मैं राज्य को शाऊल के घराने से छीनूंगा, और दाऊद की राजगद्दी दान से लेकर बेर्शेंबा तक इस्राएल और यहूदा के ऊपर स्थिर करूंगा।

10. dhevudu naaku goppa apaayamu kalugajeyunu gaaka; saulu intivaari vashamu kaakunda raajyamunu thappinchi daanu modalukoni beyershabaavaraku daaveedu sinhaasanamunu ishraayeluvaarimeedanu yoodhaa vaari meedanu nenu sthiraparachedhananenu.

11. और वह अब्नेर को कोई उत्तर न दे सका, इसलिये कि वह उस से डरता था।

11. kaavuna ishboshethu abnerunaku bhayapadi yika e maatayu palukaleka poyenu.

12. तब अब्नेर ने उसके नाम से दाऊद के पास दूतों से कहला भेजा, कि देश किस का है? और यह भी कहला भेजा, कि तू मेरे साध वाचा बान्ध, और मैं तेरी सहायता करूंगा कि समस्त इस्राएल के मन तेरी ओर फेर दूं।

12. abneru thana tharapuna daaveedunoddhaku doothalanu pampi'ee dheshamu evaridi? neevu naathoo nibandhanachesinayedala nenu neeku sahaayamu chesi, ishraayelu vaarinandarini nee thattu trippedhanani varthamaanamu pampagaa daaveedumanchidi; nenu neethoo nibandhana chesedanu.

13. दाऊद ने कहा, भला, मैं तेरे साथ वाचा तो बान्धूंगा परन्तु एक बात मैं तुझ से चाहता हूँ; कि जब तू मुझ से भेंट करने आए, तब यदि तू पहिले शाऊल की बेटी मीकल को न ले आए, तो मुझ से भेंट न होगी।

13. ayithe neevu'okapani cheyavalenu; darshanamunaku vachunappudu saulu kumaartheyagu meekaalunu naa yoddhaku thoodukoni raavalenu; ledaa neeku darshanamu dorakadanenu.

14. फिर दाऊद ने शाऊल के पुत्रा ईशबोशेत के पास दूतों से यह कहला भेजा, कि मेरी पत्नी मीकल, जिसे मैं ने एक सौ पलिश्तियों की खलड़ियां देकर अपनी कर लिया था, उसको मुझे दे दे।

14. mariyu daaveedu saulu kumaarudagu ishboshethunoddhaku doothalanu pampiphilishtheeyulalo noorumandi mundollanu techi nenu pendli chesikonina meekaalunu naakappagimpumani cheppudanagaa

15. तब ईशबोशेत ने लोगों को भेजकर उसे लैश के पुत्रा पलतीएल के पास से छीन लिया।

15. ishboshethu doothanu pampi, laayeeshu kumaarudagu paltheeyelu anu daani penimitiyoddhanundi meekaalunu piluvanampenu.

16. और उसका पति उसके साथ चला, और बहूरीम तक उसके पीछे रोता हुआ चला गया। तब अब्नेर ने उस से कहा, लौट जा; और वह लौट गया।

16. daani penimiti bahooreemuvaraku daani venuka edchuchu raagaa abneruneevu thirigi pommanenu ganuka athadu vellipoyenu.

17. और अब्नेर ने इस्राएल के पुरनियों के संग इस प्रकार की बातचीत की, कि पहिले तो तुम लोग चाहते थे कि दाऊद हमारे ऊपर राजा हो।

17. anthalo abneru ishraayelu vaari peddalanu pilipinchidaaveedu mimmunu elavalenani meeru inthaku munupu korithiri gadaa

18. अब वैसा करो; क्योंकि यहोवा ने दाऊद के विषय में यह कहा है, कि अपने दास दाऊद के द्वारा मैं अपनी प्रजा इस्राएल को पलिश्तियों, वरन उनके सब शत्रुओं के हाथ से छुड़ाऊंगा।

18. naa sevakudaina daaveeduchetha naa janulagu ishraayeleeyulanu philishtheeyula chethilo nundiyu, vaari shatruvulandari chethilonundiyu vimochinchedhanani yehovaa daaveedunugoorchi selavichiyunnaadu ganuka mee korika neraverchukonudani vaarithoo cheppenu.

19. फिर अब्नेर ने बिन्यामीन से भी बातें कीं; तब अब्नेर हेब्रोन को चला गया, कि इस्राएल और बिन्यामीन के समस्त घराने को जो कुछ अच्छा लगा, वह दाऊद को सुनाए।

19. mariyu abneru benyaameeneeyulathoo aalaaguna maatalaadina tharuvaatha hebronunaku vachi ishraayeluvaari drushtikini benyaameeneeyulandari drushtikini prayojanamaina daanini daaveedunaku poorthigaa teliyachesenu.

20. तब अब्नेर बीस पुरूष संग लेकर हेब्रोन में आया, और दाऊद ने उसके और उसके संगी पुरूषों के लिये जेवनार की।

20. andu nimitthamai abneru iruvadhimandhini ventabettukoni hebronulonunna daaveedunoddhaku raagaa daaveedu abnerukunu athanivaarikini vindu cheyinchenu.

21. तब अब्नेर ने दाऊद से कहा, मैं उठकर जाऊंगा, और अपने प्रभु राजा के पास सब इस्राएल को इकट्ठा करूंगा, कि वे तेरे साथ वाचा बान्धें, और तू अपनी इच्छा के अनुसार राज्य कर सके। तब दाऊद ने अब्नेर को विदा किया, और वह कुशल से चला गया।

21. anthata abnerunenu poyi ishraayeluvaarinandarini naa yelinavaadavagu nee pakshamuna samakoorchi, vaaru neethoo nibandhanacheyunatlunu, nee chitthaanusaaramugaa neevu raajarikamu vahinchi korinadaani anthatimeeda elunatlunu cheyudunani daaveeduthoo cheppi daaveedunoddha selavupuchukoni samaadhaanamugaa vellipoyenu.

22. तब दाऊद के कई एक जन योआब समेत कहीं चढ़ाई करके बहुत सी लूट लिये हुए आ गए। और अब्नेर दाऊद के पास हेब्रोन में न था, क्यों कि उस ने उसको विदा कर दिया था, और वह कुशल से चला गया था।

22. pimmata daaveedu sevakulunu yovaabunu bandipotunundi bahu visthaaramaina dopudu sommu theesikoniraagaa abneru hebronulo daaveedunoddha lekapoyenu, daaveedu athaniki selavichiyunnanduna athadu samaadhaanamugaa vellipoyi yundenu.

23. जब योआब और उसके साथ की समस्त सेना आई, तब लागों ने योबाब को बताया, कि नेर का पुत्रा अब्नेर राजा के पास आया था, और उस ने उसको बिदा कर दिया, और वह कुशल से चला गया।

23. ayithe yovaabunu athaniyoddhanunna sainyamunu vachinappudu neru kumaarudagu abneru raajunoddhaku vacchenaniyu, raaju athaniki selavichi pampenaniyu, athadu samaadhaanamugaa vellipoyenaniyu telisikoni

24. तब योआब ने राजा के पास जाकर कहा, तू ने यह क्या किया है? अब्नेर जो तेरे पास आया था, तो क्या कारण है कि तू ने उसको जाने दिया, और वह चला गया है?

24. yovaabu raajunoddhaku vachichitthaginchumu, neevu emichesithivi? Abneru neeyoddhaku vachi nappudu neevenduku athaniki selavichi pampi vesithivi?

25. तू नेर के पुत्रा अब्नेर को जानता होगा कि वह तुझे धोखा देने, और तेरे आने जाने, और कुल काम का भेद लेने आया था।

25. neru kumaarudagu abnerunu neeverugavaa? Ninnu mosapuchi nee raakapokalannitini neevu cheyu samasthamunu telisikonutakai athadu vacchenani cheppi

26. योआब ने दाऊद के पास से निकलकर दाऊद के अनजाने अब्नेर के पीछे दूत भेजे, और वे उसको सीरा नाम कुण्ड से लौटा ले आए।

26. daaveedunoddhanundi bayaluvedali abnerunu piluchutakai doothalanu pampenu. Vaaru poyi siraa yanu baavidaggaranundi athanini thoodukoni vachiri; athadu vachina sangathi daaveedunaku teliyakayundenu.

27. जब अब्नेर हेब्रोन को लौट आया, तब योआब उस से एकान्त में बातें करने के लिये उसको फाटक के भीतर अलग ले गया, और वहां अपने भाई असाहेल के खून के पलटे में उसके पेट में ऐसा मारा कि वह मर गया।

27. abneru thirigi hebronunaku vachinappudusangathi yevariki vinabadakunda gummamu naduma ekaanthamugaa athanithoo maatalaadavalenani yovaabu athani pilichi, thana sahodarudagu ashaahelu praanamu theesinandukai athanini kadupulo poduvagaa athadu chacchenu.

28. इसके बाद जब दाऊद ने यह सुना, तो कहा, नेर के पुत्रा अब्नेर के खून के विषय में अपनी प्रजा समेत यहोवा की दृष्टि में सदैव निर्दोष रहूंगा।

28. aa tharuvaatha ee samaachaaramu daaveedunaku vinabadinappudu athadu anukonina dhemanagaanenunu naa raajyamunu neru kumaarudagu abneru praanamu theeyuta vishayamulo yehovaa sannidhini eppatikini niraparaadhulame.

29. वह योआब और उसके पिता के समस्त घराने को लगे; और योआब के वंश में कोई न कोई प्रमेह का रोगी, और कोढ़ी, और बैसाखी का लगानेवाला, और तलवार से खेत आनेवाला, और भूखें मरनेवाला सदा होता रहे।

29. ee doshamu yovaabumeedanu athani thandriki puttina vaarandarimeedanu mopabadunugaaka. Yovaabu intivaarilo sraavamugalavaadainanu kushtharogi yainanu karrapattukoni naduchuvaadainanu khadgamuchetha koolu vaadainanu aahaaramu lenivaadainanu undakapodugaaka anenu.

30. योआब और उसके भाई अबीशै ने अब्नेर को इस कारण घात किया, कि उस ने उनके भाई असाहेल को गिबोन में लड़ाई के समय मार डाला था।

30. aalaaguna yovaabunu athani sahodarudaina abeeshaiyunu, abneru gibiyonu yuddhamandu thama sahodarudaina ashaahelunu champina daaninibatti athani champiri.

31. तब दाऊद ने योआब और अपने सब संगी लागों से कहा, अपने वस्त्रा फाड़ो, और कमर में टाट बान्धकर अब्नेर के आगे आगे चलो। और दाऊद राजा स्वयं अथ के पीछे पीछे चला।

31. daaveedumee battalu chimpukoni gonepatta kattukoni abneru shavamunaku mundu naduchuchu pralaapamu cheyudani yovaabunakunu athanithoo nunna vaarikandarikini aagna icchenu.

32. अब्नेर को हेब्रोन में मिट्टी दी गई; और राजा अब्नेर की कब्र के पास फूट फूटकर रोया; और सब लोग भी रोए।़

32. raajunu svayamugaa paadeventa nadichenu. Vaaru abnerunu hebronulo paathipettagaa raaju abneru samaadhidaggara elugetthi yedchenu, janulanda runu edchiri.

33. तब दाऊद ने अब्नेर के विषय यह विलापगीत बनाया कि, क्या उचित था कि अब्नेर मूूढ़ की नाई मरे?

33. mariyu raaju abnerunugoorchi shokakeerthana yokati kattenu.

34. न तो तेरे हाथ बान्धे गए, और न तेरे पांवों में बेड़ियां डाली गई; जैसे कोई कुटिल मनुष्यों से मारा जाए, वैसे ही तू मारा गया।

34. etlanagaa abneroo neechudokadu chachunatlugaa neevu chaavathagunaa?nee chethulaku katlu lekundaganunee kaallaku sankellu veyabadakundaganudoshakaari yeduta okadu padunatlu neevu padithive raaju eelaaguna keerthana yetthi paadagaa janulandaru vini mariyekkuvagaa edchiri.

35. तब सब लोग उसके विषय फिर रो उठे। तब सब लोग कुछ दिन रहते दाऊद को रोटी खिलाने आए; परन्तु दाऊद ने शपथ खाकर कहा, यदि मैं सूर्य के अस्त होने से पहिले रोटी वा और कोई वस्तु खाऊं, तो परमेश्वर मुझ से ऐसा ही, वरन इस से भी अधिक करे।

35. inka velugunnappudu janulu daaveedunoddhaku vachi bhojanamu cheyumani athanini bathi maalagaa daaveedu pramaanamuchesisooryudu asthaminchaka munupu aahaaramemainanu nenu ruchichuchinayedala dhevudu naaku goppa apaayamu kalugajeyunugaakanenu.

36. और सब लोगों ने इस पर विचार किया और इस से प्रसन्न हुए, वैसे ही जो कुछ राजा करता था उस से सब लोग प्रसन्न होते थे।

36. janulandaru aa sangathi grahinchinappudu santhoo shinchiri; raaju cheyunadanthayu janulandari drushtiki anu koolamainatlu adhiyu vaari drushtiki anukoolamaayenu.

37. तब उन सब लोगों ने, वरन समस्त इस्राएल ने भी, उसी दिन जान लिया कि नेर के पुत्रा अब्नेर का घात किया जाना राजा की और से नही हुआ।

37. neru kumaarudaina abnerunu champuta raaju prerepana valana nainadhi kaadani aa dinamuna janulandarikini ishraayelu vaarikandarikini teliyabadenu.

38. और राजा ने अपने कर्मचारियों से कहा, क्या तुम लोग नहीं जानते कि इस्राएल में आज के दिन एक प्रधान और प्रतापी मनुष्य मरा है?

38. pimmata raaju thana sevaku lanu pilichi vaarithoo eelaagu selavicchenunetidinamuna padipoyinavaadu ishraayeluvaarilo pradhaanudaniyupeddalalo okadaniyu meeku teliseyunnadhi.

39. और यद्यपि मैं अभिषिक्त राजा हूँ तौभी आज निर्बल हूँ; और वे सरूयाह के पुत्रा मुझ से अधिक प्रचण्ड हैं। परन्तु यहोवा बुराई करनेवाले को उसकी बुराई के अनुसार ही पलटा दे।
2 तीमुथियुस 4:14

39. pattaabhishekamu nondinavaadanainanu, nedu nenu balaheenudanaithini. Serooyaa kumaarulaina yee manushyulu naa kante balamugalavaaru, athadu jariginchina dushkriyanubatti yehovaa keeduchesinavaaniki prathikeedu cheyunugaaka.



Shortcut Links
2 शमूएल - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |