Genesis - उत्पत्ति 47 | View All

1. तब यूसुफ ने फिरौन के पास जाकर यह समाचार दिया, कि मेरा पिता और मेरे भाई, और उनकी भेड़- बकरियां, गाय- बैल और जो कुछ उनका है, सब कनान देश से आ गया है; और अभी तो वे गोशेन देश में हैं।

1. yosepu velli pharonu chuchinaa thandriyu naa sahodarulunu vaari gorrela mandalathoonu vaari pashuvulathoonu vaariki kaliginadanthatithoonu kanaanu dheshamu nundi vachi goshenulo nunnaarani teliyachesi

2. फिर उस ने अपने भाइयों में से पांच जन लेकर फिरौन के साम्हने खड़े कर दिए।

2. thana sahodarulandarilo ayidugurini ventabettu konipoyi vaarini pharo samakshamandu unchenu.

3. फिरौन ने उसके भाइयों से पूछा, तुम्हारा उद्यम क्या है ? उन्हों ने फिरौन से कहा, तेरे दास चरवाहे हैं, और हमारे पुरखा भी ऐसे ही रहे।

3. pharo athani sahodarulanu chuchi-mee vrutthi yemitani adiginappudu vaaru-nee daasulamaina memunu maa poorvikulunu gorrela kaaparulamani pharothoo cheppiri.

4. फिर उन्हों ने फिरौन से कहा, हम इस देश में परदेशी की भांति रहने के लिये आए हैं; क्योंकि कनान देश में भारी अकाल होने के कारण तेरे दासों को भेड़- बकरियों के लिये चारा न रहा : सो अपने दासों को गोशेन देश में रहने की आज्ञा दे।

4. mariyu vaaru-kanaanu dheshamandu karavu bhaaramugaa unnanduna nee daasulaku kaligiyunna mandalaku metha ledu ganuka ee dheshamulo kontha kaalamundutaku vachithivi. Kaabatti goshenu dheshamulo nee daasulu nivasimpa selavimmani pharothoo anagaa

5. तब फिरौन ने यूसुफ से कहा, तेरा पिता और तेरे भाई तेरे पास आ गए हैं,

5. pharo yosepunu chuchi-nee thandriyu nee sahodarulunu neeyoddhaku vachiyunnaaru.

6. और मि देश तेरे साम्हने पड़ा है; इस देश का जो सब से अच्छा भाग हो, उस में अपने पिता और भाइयों को बसा दे; अर्थात् वे गोशेन ही देश में रहें : और यदि तू जानता हो, कि उन में से परिश्रमी पुरूष हैं, तो उन्हें मेरे पशुओं के अधिकारी ठहरा दे।

6. aigupthu dheshamu nee yeduta unnadhi, ee dheshamuloni manchi pradheshamandu nee thandrini nee sahodarulanu nivasimpa cheyumu, goshenu dheshamulo vaaru nivasimpa vachunu, vaarilo evaraina pragnagalavaarani neeku thoochina yedala naa mandalameeda vaarini adhipathulagaa niyaminchumani cheppenu

7. तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब को ले आकर फिरौन के सम्मुख खड़ा किया : और याकूब ने फिरौन को आशीर्वाद दिया।

7. mariyu yosepu thana thandriyaina yaakobunu lopaliki theesikoni vachi pharo samakshamandu athani nunchagaa yaakobu pharonu deevinchenu.

8. तब फिरौन ने याकूब से पूछा, तेरी अवस्था कितने दिन की हुई है?

8. pharo-neevu jeevinchina samvatsaramulenni ani yaakobu nadigi nanduku

9. याकूब ने फिरौन से कहा, मैं तो एक सौ तीस वर्ष परदेशी होकर अपना जीवन बीता चुका हूं; मेरे जीवन के दिन थोड़े और दु:ख से भरे हुए भी थे, और मेरे बापदादे परदेशी होकर जितने दिन तक जीवित रहे उतने दिन का मैं अभी नहीं हुआ।
इब्रानियों 11:13

9. yaakobu-nenu yaatrachesina samvatsaramulu noota muppadhi, nenu jeevinchina samvatsaramulu konchemu gaanu duḥkhasahithamainavigaa unnavi. Avi naa pitharulu yaatrachesina dinamulalo vaaru jeevinchina samvatsaramulanni kaaledani pharothoo cheppi

10. और याकूब फिरौन को आशीर्वाद देकर उसके सम्मुख से चला गया।

10. pharonu deevinchi pharo yedutanundi vellipoyenu.

11. तब यूसुफ ने अपने पिता और भाइयों को बसा दिया, और फिरौन की आज्ञा के अनुसार मि देश के अच्छे से अच्छे भाग में, अर्थात् रामसेस नाम देश में, भूमि देकर उनको सौंप दिया।

11. pharo aagnaapinchinatlu yosepu thana thandrini thana sahodarulanu aigupthu dheshamulo nivasimpachesi, aa dheshamulo raamesesanu manchi pradheshamulo vaariki svaasthyamu nicchenu.

12. और यूसुफ अपने पिता का, और अपने भाइयों का, और पिता के सारे घराने का, एक एक के बालबच्चों के घराने की गिनती के अनुसार, भोजन दिला दिलाकर उनका पालन पोषण करने लगा।।

12. mariyu yosepu thana thandrini thana sahodarulanu thana thandri kutumbapuvaarinandarini vaarivaari pillala lekkachoppuna vaariki aahaaramichi sanrakshinchenu.

13. और उस सारे देश में खाने को कुछ न रहा; क्योंकि अकाल बहुत भारी था, और अकाल के कारण मि और कनान दोनों देश नाश हो गए।

13. karavu mikkili bhaaramainanduna aa dheshamandanthatanu aahaaramu lekapoyenu. Karavuvalana aigupthu dheshamunu kanaanu dheshamunu ksheeninchenu.

14. और जितना रूपया मि और कनान देश में था, सब को यूसुफ ने उस अन्न की सन्ती जो उनके निवासी मोल लेते थे इकट्ठा करके फिरौन के भवन में पहुंचा दिया।

14. vachinavaariki dhaanya mammutavalana aigupthu dheshamulonu kanaanu dheshamulonu dorikina dravyamantha yosepu samakoorchenu. aa dravyamanthatini yosepu pharo nagaruloniki teppinchenu.

15. जब मि और कनान देश का रूपया चुक गया, तब सब मिद्दी यूसुफ के पास आ आकर कहने लगे, हम को भोजनवस्तु दे, क्या हम रूपये के न रहने से तेरे रहते हुए मर जाएं ?

15. aigupthu dheshamandunu kanaanu dheshamandunu dravyamu vyayamaina tharuvaatha aiguptheeyulandaru yosepunoddhaku vachi-maaku aahaaramu ippinchumu, nee samukhamandu memela chaavavalenu? Dravyamu vyayamainadhi gadaa aniri.

16. यूसुफ ने कहा, यदि रूपये न हों तो अपने पशु दे दो, और मैं उनकी सन्ती तुम्हें खाने को दूंगा।

16. anduku yosepu-mee pashuvulanu iyyudi; dravyamu vyayamaipoyina yedala mee pashuvulaku prathigaa nenu meeku dhaanyamicchedhanani cheppenu, kaabatti vaaru thama pashuvulanu yosepunoddhaku theesikonavachiri.Yosepu gurramulanu gorrela mandalanu pashuvula mandalanu gaadidalanu theesikoni vaariki aahaaramicchenu

17. तब वे अपने पशु यूसुफ के पास ले आए; और यूसुफ उनको घोड़ों, भेड़- बकरियों, गाय- बैलों और गदहों की सन्ती खाने को देने लगा: उस वर्ष में वह सब जाति के पशुओं की सन्ती भोजन देकर उनका पालन पोषण करता रहा।

17. aa samvatsaramandu vaari mandalannitiki prathigaa athadu vaariki aahaaramichi sanrakshinchenu.

18. वह वर्ष तो यों कट गया; तब अगले वर्ष में उन्हों ने उसके पास आकर कहा, हम अपने प्रभु से यह बात छिपा न रखेंगे कि हमारा रूपया चुक गया है, और हमारे सब प्रकार के पशु हमारे प्रभु के पास आ चुके हैं; इसलिये अब हमारे प्रभु के साम्हने हमारे शरीर और भूमि छोड़कर और कुछ नहीं रहा।

18. aa samvatsaramu gathinchina tharuvaatha rendava samvatsaramuna vaaru athani yoddhaku vachi idi maa yelinavaariki marugucheyamu; dravyamu vyayamai poyenu, pashuvula mandalunu elinavaari vashamaayenu, ippudu maa dhehamulunu maa polamulunu thappa mari emiyu elinavaari samukhamuna migiliyundaledu.

19. हम तेरे देखते क्यों मरें, और हमारी भूमि को भोजन वस्तु की सन्ती मोल ले, कि हम अपनी भूमि समेत फिरौन के दास हों : और हमको बीज दे, कि हम मरने न पाएं, वरन जीवित रहें, और भूमि न उजड़े।

19. nee kannula yeduta maa polamulunu memunu nashimpanela? aahaaramichi mammunu maa polamulanu konumu; maa polamulathoo memu pharoku daasulamagudumu; memu chaavaka bradukunatlunu polamulu paadaipokundunatlunu maaku vitthanamu limmani adigiri.

20. तब यूसुफ ने मि की सारी भूमि को फिरौन के लिये मोल लिया; क्योंकि उस कठिन अकाल के पड़ने से मिस्त्रियों को अपना अपना खेत बेच डालना पड़ा : इस प्रकार सारी भूमि फिरौन की हो गई।

20. atlu yosepu aigupthu bhoomulannitini pharo koraku konenu. Karavu vaariki bhaaramainanduna aiguptheeyulandaru thama thama polamulanu ammivesiri ganuka, bhoomi pharodi aayenu.

21. और एक छोर से लेकर दूसरे छोर तक सारे मि देश में जो प्रजा रहती थी, उसको उस ने नगरों में लाकर बसा दिया।

21. athadu aigupthu polimeralayokka yee chivaranundi aa chivara varakunu janulanu oollaloniki rappinchenu.

22. पर याजकों की भूमि तो उस ने न मोल ली : क्योंकि याजकों के लिये फिरौन की ओर से नित्य भोजन का बन्दोबस्त था, और नित्य जो भोजन फिरौन उनको देता था वही वे खाते थे; इस कारण उनको अपनी भूमि बेचनी न पड़ी।

22. yaajakula bhoomi maatrame athadu konaledu, yaajakulaku pharo battemulu niyaminchenu. Pharo ichina battemulavalana vaariki bhojanamu jarigenu ganuka vaaru thama bhoomulanu ammaledu.

23. तब यूसुफ ने प्रजा के लोगों से कहा, सुनो, मैं ने आज के दिन तुम को और तुम्हारी भूमि को भी फिरौन के लिये मोल लिया है; देखो, तुम्हारे लिये यहां बीज है, इसे भूमि में बोओ।

23. yosepu idigo nedu mimmunu mee bhoomulanu pharo koraku koniyunnaanu. Idigo meeku vitthanamulu; polamulalo vitthudi.

24. और जो कुछ उपजे उसका पंचमांश फिरौन को देना, बाकी चार अंश तुम्हारे रहेंगे, कि तुम उसे अपने खेतों मंे बोओ, और अपने अपने बालबच्चों और घर के और लोगों समेत खाया करो।

24. pantalo ayidava bhaagamu meeru pharoku iyyavalenu. Naalugu bhaagamulu polamulalo vitthutakunu meekunu mee kutumbapu vaarikini aahaaramunakunu mee pillalaku aahaaramunakunu meevai yundunani prajalathoo cheppagaa

25. उन्हों ने कहा, तू ने हमको बचा लिया है : हमारे प्रभु के अनुग्रह की दृष्टि हम पर बनी रहे, और हम फिरौन के दास होकर रहेंगे।

25. vaaru-neevu mammu bradhikinchithivi, elinavaari kataakshamu maa meedanundanimmu; pharoku daasulamagudumani cheppiri.

26. सो यूसुफ ने मि की भूमि के विषय में ऐसा नियम ठहराया, जो आज के दिन तक चला आता है, कि पंचमांश फिरौन को मिला करे; केवल याजकों ही की भूमि फिरौन की नहीं हुई।

26. appudu ayidava bhaagamu pharodani netivaraku yosepu aigupthu bhoomulanu goorchi kattada niyaminchenu, yaajakula bhoomulu maatrame vinaayimpabadenu. Avi pharovi kaavu.

27. और इस्राएली मि के गोशेन देश में रहने लगे; और वहां की भूमि को अपने वश में कर लिया, और फूले- फले, और अत्यन्त बढ़ गए।।

27. ishraayeleeyulu aigupthudheshamandali goshenu pradheshamulo nivasinchiri. Andulo vaaru aasthi sampaadhinchukoni santhaa naabhivruddhi pondi migula vistharinchiri.

28. मि देश में याकूब सतरह वर्ष जीवित रहा : इस प्रकार याकूब की सारी आयु एक सौ सैंतालीस वर्ष की हुई।

28. yaakobu aigupthudheshamulo padunedu samvatsaramulu bradhikenu. Yaakobu dinamulu, anagaa athadu jeevinchina samvatsaramulu nootanalubadhiyedu.

29. जब इस्राएल के मरने का दिन निकट आ गया, तब उस ने अपने पुत्रा यूसुफ को बुलवाकर कहा, यदि तेरा अनुग्रह मुझ पर हो, तो अपना हाथ मेरी जांघ के तले रखकर शपथ खा, कि मैं तेरे साथ कृपा और सच्चाई का यह काम करूंगा, कि तुझे मि में मिट्टी न दूंगा।

29. ishraayelu chaavavalasina dinamulu sameepinchinappudu athadu thana kumaarudaina yosepunu pilipinchi-naa yedala neeku kataakshamunnayedala dayachesi nee cheyyi naathodakrinda unchi naa yedala dayanu nammakamunu kanuparachumu; etlanagaa nannu aigupthulo paathipettakumu.

30. जब तू अपने बापदादों के संग सो जाएगा, तब मैं तुझे मि से उठा ले जाकर उन्हीं के कबरिस्तान में रखूंगा; तब यूसुफ ने कहा, मैं तेरे वचन के अनुसार करूंगा।

30. naa pitharulathoo kooda nenu pandukonunatlu aigupthulonundi nannu theesikonipoyi vaari samaadhilo nannu paathipettumani athanithoo cheppenu.

31. फिर उस ने कहा, मुझ से शपथ खा : सो उस ने उस से शपथ खाई। तब इस्राएल ने खाट के सिरहाने की ओर सिर झुकाया।।
इब्रानियों 11:21

31. andukathadu-nenu nee maata choppuna chesedhananenu. Mariyu athadu-naathoo pramaanamu cheyumannappudu yosepu athanithoo pramaanamu chesenu. Appudu ishraayelu thana manchapu thalaapimeeda vangi dhevuniki namaskaaramu chesenu.



Shortcut Links
उत्पत्ति - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |