Genesis - उत्पत्ति 44 | View All

1. तब उस ने अपने घर के अधिकारी को आज्ञा दी, कि इन मनुष्यों के बोरों में जितनी भोजनवस्तु समा सके उतनी भर दे, और एक एक जन के रूपये को उसके बोरे के मुंह पर रख दे।

1. yosepu aa manushyula gonelu pattinantha aahaara padaarthamulathoo vaatini nimpi evari rookalu vaari gonemoothilo pettumaniyu,

2. और मेरा चांदी का कटोरा छोटे के बोरे के मुंह पर उसके अन्न के रूपये के साथ रख दे। यूसुफ की इस आज्ञा के अनुसार उस ने किया।

2. kanishtuni gone moothilo thana vendi ginnenu athani dhaanyapu rookalanu pettumaniyu, thana gruha nirvaahakuniki aagnaapimpagaa yosepu cheppina maata choppuna athadu chesenu.

3. बिहान को भोर होते ही वे मनुष्य अपने गदहों समेत विदा किए गए।

3. tellavaarinappudu aa manushyulu thama gaadidalathoo kooda pampiveyabadiri.

4. वे नगर से निकले ही थे, और दूर न जाने पाए थे, कि यूसुफ ने अपने घर के अधिकारी से कहा, उन मनुष्यों का पीछा कर, और उनको पाकर उन से कह, कि तुम ने भलाई की सन्ती बुराई क्यों की है?

4. vaaru aa pattanamunundi bayalu dheri yenthoo dooramu vellaka munupu, yosepu thana gruhanirvaahakuni chuchi neevu lechi aa manushyula ventabadi velli vaarini kalisikoni meeru meluku keedu cheyanela?

5. क्या यह वह वस्तु नहीं जिस में मेरा स्वामी पीता है, और जिस से वह शकुन भी विचारा करता है ? तुम ने यह जो किया है सो बुरा किया।

5. dhenithoo naa prabhuvu paanamu cheyuno dhenivalana athadu shakunamulu choochuno adhi yidhe kadaa? meeru deeni cheyutavalana kaani pani chesithirani vaarithoo cheppumanenu.

6. तब उस ने उन्हें जा लिया, और ऐसी ही बातें उन से कहीं।

6. athadu vaarini kalisikoni aa maatalu vaarithoo cheppinappudu

7. उन्हों ने उस से कहा, हे हमारे प्रभु, तू ऐसी बातें क्यों कहता है? ऐसा काम करना तेरे दासों से दूर रहे।

7. vaaru maa prabhuvu itlu maatalaadanela? Itti pani cheyuta nee daasulaku dooramavunu gaaka.

8. देख जो रूपया हमारे बोरों के मुंह पर निकला था, जब हम ने उसको कनान देश से ले आकर तुझे फेर दिया, तब, भला, तेरे स्वामी के घर में से हम कोई चांदी वा सोने की वस्तु क्योंकर चुरा सकते हैं ?

8. idigo maa gonelamoothulalo maaku dorikina rookalanu kanaanu dheshamulonundi thirigi theesikonivachithivi; nee prabhuvu intilonundi memu vendinainanu bangaaramu nainanu etlu dongiludumu?

9. तेरे दासों में से जिस किसी के पास वह निकले, वह मार डाला जाए, और हम भी अपने उस प्रभु के दास जो जाएं।

9. nee daasulalo evariyoddha adhi dorukuno vaadu chachunu gaaka; mariyu memu maa prabhuvunaku daasulamugaa nundumani athanithoo aniri.

10. उस ने कहा तुम्हारा ही कहना सही, जिसके पास वह निकले सो मेरा दास होगा; और तुम लोग निरपराध ठहरोगे।

10. andukathadu manchidi, meeru cheppinatte kaaneeyudi; evariyoddha adhi dorukuno athade naaku daasudagunu, ayithe meeru nirdoshulagudurani cheppenu.

11. इस पर वे फुर्ती से अपने अपने बोरे को उतार भूमि पर रखकर उन्हें खोलने लगे।

11. appudu vaaru tvarapadi prathivaadu thana gonenu krindiki dinchi daanini vippenu.

12. तब वह ढूंढ़ने लगा, और बडे के बोरे से लेकर छोटे के बोरे तक खोज की : और कटोरा बिन्यामीन के बोरे में मिला।

12. athadu peddavaadu modalukoni chinna vaanivaraku vaarini sodaa choodagaa aa ginne benyaameenu gonelo dorikenu.

13. तब उन्हों ने अपने अपने वस्त्रा फाड़े, और अपना अपना गदहा लादकर नगर को लौट गए।

13. kaavuna vaaru thama battalu chimpukoni prathivaadu thana gaadidameeda gonelu ekkinchu koni thirigi pattanamunaku vachiri.

14. जब यहूदा और उसके भाई यूसुफ के घर पर पहुंचे, और यूसुफ वहीं था, तब वे उसके साम्हने भूमि पर गिरे।

14. appudu yoodhaayunu athani sahodarulunu yosepu intiki vachiri. Athadinka akkadane undenu ganuka vaaru athani yeduta nelanu saagilapadiri.

15. यूसुफ ने उन से कहा, तुम लोगों ने यह कैसा काम किया है ? क्या तुम न जानते थे, कि मुझ सा मनुष्य शकुन विचार सकता है ?

15. appudu yosepu-meeru chesina yee pani yemiti? Naavanti manushyudu shakunamu chuchi telisikonunani meeku teliyadaa ani vaarithoo anagaa

16. यहूदा ने कहा, हम लोग अपने प्रभु से क्या कहें ? हम क्या कहकर अपने को निर्दोषी ठहराएं ? परमेश्वर ने तेरे दासों के अधर्म को पकड़ लिया है : हम, और जिसके पास कटोरा निकला वह भी, हम सब के सब अपने प्रभु के दास ही हैं।

16. yoodhaa yitlanenu-elina vaarithoo emi cheppagalamu? emandumu? Memu nirdoshulamani yetlu kanuparachagalamu? dhevude nee daasula neramu kanugonenu. Idigo memunu evani yoddha aa ginne dorikeno vaadunu elina vaariki daasula magudumanenu.

17. उस ने कहा, ऐसा करना मुझ से दूर रहे : जिस जन के पास कटोरा निकला है, वही मेरा दास होगा; और तुम लोग अपने पिता के पास कुशल क्षेम से चले जाओ।

17. andukathadu atlu cheyuta naaku dooramavunugaaka; evanichethilo aa ginne dorikeno vaade naaku daasudugaa nundunu; meeru mee thandri yoddhaku samaadhaanamugaa velludani cheppagaa

18. तब यहूदा उसके पास जाकर कहने लगा, हे मेरे प्रभु, तेरे दास को अपने प्रभु से एक बात कहने की आज्ञा हो, और तेरा कोप तेरे दास पर न भड़के; तू तो फिरौन के तुल्य है।

18. yoodhaa athani sameepinchi'elinavaadaa oka manavi; oka maata yelina vaarithoo thama daasuni cheppukonanimmu; thama kopamu thama daasunimeeda ravulukonaneeyakumu; thamaru pharo anthavaarugadaa

19. मेरे प्रभु ने अपने दासों से पूछा था, कि क्या तुम्हारे पिता वा भाई हैं ?

19. elinavaadumeeku thandriyainanu sahodarudainanu unnaadaa ani thama daasulanadigenu.

20. और हम ने अपने प्रभु से कहा, हां, हमारा बूढ़ा पिता तो है, और उसके बुढ़ापे का एक छोटा सा बालक भी है, परन्तु उसका भाई मर गया है, इसलिये वह अब अपनी माता का अकेला ही रह गया है, और उसका पिता उस से स्नेह रखता है।

20. anduku memumaaku musalivaadaina thandriyu athani musalithanamuna puttina yoka chinna vaadunu unnaaru; vaani sahodarudu chanipoyenu, vaani thalliki vaadokkade migiliyunnaadu, vaani thandri vaanini preminchuchunnadani cheppithimi.

21. तब तू ने अपने दासों से कहा था, कि उसको मेरे पास ले आओ, जिस से मैं उसको देखूं।

21. appudu thamarunenathani choochutaku athani naa yoddhaku theesikoni randani thama daasulathoo cheppithiri.

22. तब हम ने अपने प्रभु से कहा था, कि वह लड़का अपने पिता को नहीं छोड़ सकता; नहीं तो उसका पिता मर जाएगा।

22. anduku memu aa chinnavaadu thana thandrini viduvaledu. Vaadu thana thandrini vidichinayedala vaani thandri chanipovunani yelinavaarithoo cheppithivi.

23. और तू ने अपने दासों से कहा, यदि तुम्हारा छोटा भाई तुम्हारे संग न आए, तो तुम मेरे सम्मुख फिर न आने पाओगे।

23. anduku thamarumee thammudu meethoo raaniyedala meeru marala naa mukhamu choodakoodadani thama daasulathoo cheppithiri.

24. सो जब हम अपने पिता तेरे दास के पास गए, तब हम ने उस से अपने प्रभु की बातें कहीं।

24. kaabatti naa thandriyaina thama daasuni yoddhaku memu velli yelinavaari maatalanu athaniki teliyachesithivi.

25. तब हमारे पिता ने कहा, फिर जाकर हमारे लिये थोड़ी सी भोजनवस्तु मोल ले आओ।

25. maa thandrimeeru thirigi velli manakoraku konchemu ahaaramu konukkoni randani cheppinappudu

26. हम ने कहा, हम नहीं जा सकते, हां, यदि हमारा छोटा भाई हमारे संग रहे, तब हम जाएंगे : क्योंकि यदि हमारा छोटा भाई हमारे संग न रहे, तो उस पुरूष के सम्मुख न जाने पाएंगे।

26. memu akkadiki vellalemu; maa thammudu maathoo kooda undinayedala velludumu; maa thammudu maathoo nuntene gaani aa manu shyuni mukhamu choodalemani cheppithivi.

27. तब तेरे दास मेरे पिता ने हम से कहा, तुम तो जानते हो कि मेरी स्त्री से दो पुत्रा उत्पन्न हुए।

27. anduku thama daasudaina naa thandrinaabhaarya naakiddarini kanenani meereruguduru.

28. और उन में से एक तो मुझे छोड़ ही गया, और मैं ने निश्चय कर लिया, कि वह फाड़ डाला गया होगा ; और तब से मैं उसका मुंह न देख पाया

28. vaarilo okadu naa yoddhanundi velli poyenu. Athadu nishchayamugaa dushtamrugamulachetha chilcha badenanukontini, appatinundi athadu naaku kanabadaledu.

29.

29. meeru naa yedutanundi ithani theesikonipoyina tharuvaatha ithaniki haani sambhavinchinayedala nerasina vendrukalugala nannu mruthula lokamuloniki duḥkhamuthoo digipovunatlu cheyudurani maathoo cheppenu.

30. सो यदि तुम इसको भी मेरी आंख की आड़ में ले जाओ, और कोई विपत्ति इस पर पड़े, तो तुम्हारे कारण मैं इस पक्के बाल की अवस्था में दु:ख के साथ अधोलोक में उतर जाऊंगा।

30. kaavuna thama daasudaina naa thandriyoddhaku nenu vellinappudu ee chinnavaadu maayoddha leniyedala

31. सो जब मैं अपने पिता तेरे दास के पास पहुंचूं, और यह लड़का संग न रहे, तब, उसका प्राण जो इसी पर अटका रहता है,

31. athani praanamu ithani praana muthoo penavesikoni yunnadhi ganuka ee chinnavaadu maayoddha lekapovuta athadu choodagaane chanipovunu. Atlu thama daasulamaina memu nerasina vendrukalu gala thama daasudaina maathandrini mruthula lokamuloniki duḥkhamuthoo digipovunatlu cheyudamu.

32. इस कारण, यह देखके कि लड़का नहीं है, वह तुरन्त ही मर जाएगा। तब तेरे दासों के कारण तेरा दास हमारा पिता, जो पक्के बालों की अवस्था का है, शोक के साथ अधोलोक में उतर जाएगा।

32. thama daasudanaina nenu ee chinna vaaninigoorchi naa thandriki pootapadi nee yoddhaku nenathani theesikoni raaniyedala naa thandri drushti yandu aa ninda naa meeda ellappudu undunani cheppithini.

33. फिर तेरा दास अपने पिता के यहां यह कहके इस लड़के का जामिन हुआ है, कि यदि मैं इसको तेरे पास न पहुंचा दूं, तब तो मैं सदा के लिये तेरा अपराधी ठहरूंगा।

33. kaabatti thama daasudanaina nannu ee chinnavaaniki prathigaa elinavaariki daasunigaa nundanichi yee chinnavaani thana sahodarulathoo vellanimmu.

34. सो अब तेरा दास इस लड़के की सन्ती अपने प्रभु का दास होकर रहने की आज्ञा पाए, और यह लड़का अपने भाइयों के संग जाने दिया जाए।

34. ee chinnavaadu naathookooda leniyedala naa thandriyoddhaku nenetlu vellagalanu? Vellinayedala naa thandriki vachu apaayamu choodavalasi vachunani cheppenu.



Shortcut Links
उत्पत्ति - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |