Acts - प्रेरितों के काम 9 | View All

1. और शाऊल जो अब तक प्रभु के चेलों को धमकाने और घात करने की धुन में था, महायाजक के पास गया।

1. saulu inkanu prabhuvuyokka shishyulanu bedarinchutayunu hatyacheyutayunu thanaku praanaadhaaramainattu pradhaanayaajakuniyoddhaku velli

2. और उस से दमिश्क की अराधनालयों के नाम पर इस अभिप्राय की चिटि्ठयां मांगी, कि क्या पुरूष, क्या स्त्री, जिन्हें वह इस पंथ पर पाए उन्हें बान्धकर यरूशलेम में ले आए।

2. yee maarga mandunna purushulanainanu streelanainanu kanugonina yedala, vaarini bandhinchi yerooshalemu naku theesikoni vachutaku damaskuloni samaajamula vaariki patrikalimmani adigenu.

3. परन्तु चलते चलते जब वह दमिश्क के निकट पहुंचा, तो एकाएक आकाश से उसके चारों ओर ज्योति चमकी।

3. athadu prayaanamu cheyuchu damasku daggaraku vachinappudu, akasmaatthugaa aakaashamunundi yoka velugu athanichuttu prakaashinchenu.

4. और वह भूमि पर गिर पड़ा, और यह शब्द सुना, कि हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है?

4. appudathadu nelameedapadi saulaa, saulaa, neevela nannu hinsinchuchunnaavani thanathoo oka svaramu palukuta vinenu.

5. उस ने पूछा; हे प्रभु, तू कौन है? उस ने कहा; मैं यीशु हूं; जिसे तू सताता है।

5. prabhuvaa, neevevadavani athadadugagaa aayana nenu neevu hinsinchu chunna yesunu;

6. परन्तु अब उठकर नगर में जा, और जो कुछ करना है, वह तुझ से कहा जाएगा।

6. lechi pattanamuloniki vellumu, akkada neevu emi cheyavaleno adhi neeku telupabadunani cheppenu.

7. जो मनुष्य उसके साथ थे, वे चुपचाप रह गए; क्योंकि शब्द तो सुनते थे, परन्तु किसी को दखते न थे।

7. athanithoo prayaanamu chesina manushyulu aa svaramu viniri gaani yevanini choodaka maunulai niluva badiri.

8. तब शाऊल भूमि पर से उठा, परन्तु जब आंखे खोलीं तो उसे कुछ दिखाई न दिया और वे उसका हाथ पकड़के दमिश्क में ले गए।

8. saulu nelameedanundi lechi kannulu terachinanu emiyu choodaleka poyenu ganuka vaarathani cheyyi pattukoni damaskuloniki nadipinchiri.

9. और वह तीन दिन तक न देख सका, और न खाया और न पीया।

9. athadu moodu dinamulu choopuleka annapaanamu lemiyu puchukona kundenu.

10. दमिश्क में हनन्याह नाम एक चेला था, उस से प्रभु ने दर्शन में कहा, हे हनन्याह! उस ने कहा; हां प्रभु।

10. damaskulo ananeeya anu oka shishyudundenu. Prabhuvu darshanamandu ananeeyaa, ani athanini piluvagaa

11. तब प्रभु ने उस से कहा, उठकर उस गली में जा जो सीधी कहलाती है, और यहूदा के घर में शाऊल नाम एक तारसी को पूछ ले; क्योंकि देख, वह प्रार्थना कर रहा है।

11. athadu prabhuvaa, yidigo nenunnaananenu. Anduku prabhuvu neevu lechi, thinnanidhanabadina veedhiki velli, yoodhaa anuvaani yinta thaarsuvaadaina saulu anuvaanikoraku vichaarinchumu; idigo athadu praarthanacheyuchunnaadu.

12. और उस ने हनन्याह नाम एक पुरूष को भीतर आते, और अपने ऊपर आते देखा है; ताकि फिर से दृष्टि पाए।

12. athadu ananeeya anu noka manushyudu lopalikivachi, thaanu drushtipondunatlu thalameeda chethulunchuta chuchi yunnaadani cheppenu.

13. हनन्याह ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु, मैं ने इस मनुष्य के विषय में बहुतों से सुना है, कि इस ने यरूशलेम में तेरे पवित्रा लोगों के साथ बड़ी बड़ी बुराईयां की हैं।

13. anduku ananeeya prabhuvaa, yee manushyudu yerooshalemulo nee parishuddhulaku enthoo keedu chesi yunnaadani athanigoorchi anekulavalana vintini.

14. और यहां भी इस को महायाजकों की ओर से अधिकार मिला है, कि जो लोग तेरा नाम लेते हैं, उन सब को बान्ध ले।

14. ikkadanu nee naamamunubatti praarthanacheyu vaarinandarini bandhinchutaku athadu pradhaanayaajakulavalana adhikaaramu pondi yunnaadani uttharamicchenu.

15. परन्तु प्रभु ने उस से कहा, कि तू चला जा; क्योंकि यह, तो अन्यजातियों और राजाओं, और इस्त्राएलियों के साम्हने मेरा नाम प्रगट करने के लिये मेरा चुना हुआ पात्रा है।

15. anduku prabhuvuneevu vellumu, anyajanula yedutanu raajula yedutanu ishraayeleeyula yedutanu naa naamamu bharinchutaku ithadu nenu erparachukonina saadhanamai yunnaadu

16. और मैं उसे बताऊंगा, कि मेरे नाम के लिये उसे कैसा कैसा दुख उठाना पड़ेगा।

16. ithadu naa naamamukoraku enni shramalanu anubhavimpavaleno nenu ithaniki choopudunani athanithoo cheppenu.

17. तब हनन्याह उठकर उस घर में गया, और उस पर अपना हाथ रखकर कहा, हे भाई शाऊल, प्रभु, अर्थात् यीशु, जो उस रास्ते में, जिस से तू आया तुझे दिखाई दिया था, उसी ने मुझे भेजा है, कि तू फिर दृष्टि पाए और पवित्रा आत्मा से परिपूर्ण हो जाए।

17. ananeeya velli aa yinta praveshinchi, athani meeda chethulunchi saulaa, sahodarudaa neevu vachina maargamulo neeku kanabadina prabhuvaina yesu, neevu drushti pondi, parishuddhaatmathoo nimpabadunatlu nannu pampi yunnaadani cheppenu.

18. और तुरन्त उस की आंखों से छिलके से गिरे, और वह देखने लगा और उठकर बपतिस्मा लिया; फिर भोजन करके बल पाया।।

18. appude athani kannulanundi poralavantivi raalagaa drushtikaligi, lechi baapthismamu pondhenu; tharuvaatha aahaaramu puchukoni balapadenu.

19. और वह कई दिन उन चेलों के साथ रहा जो दमिश्क में थे।

19. pimmata athadu damaskulonunna shishyulathookooda konni dinamulundenu.

20. और वह तुरन्त आराधनालयों में यीशु का प्रचार करने लगा, कि वह परमेश्वर का पुत्रा है।

20. ventane samaajamandiramulalo yese dhevuni kumaarudani aayananu goorchi prakatinchuchu vacchenu.

21. और सब सुननेवाले चकित होकर कहने लगे; क्या यह वही व्यक्ति नहीं है जो यरूशलेम में उन्हें जो इस नाम को लेते थे नाश करता था, और यहां भी इसी लिये आया था, कि उन्हों बान्धकर महायाजकों के पास ले आए?

21. vininavaarandaru vibhraanthinondi, yerooshalemulo ee naamamunubatti praarthana cheyuvaarini naashanamu chesinavaadithade kaadaa? Vaarini bandhinchi pradhaana yaajakulayoddhaku konipovutaku ikkadikikooda vachi yunnaadani cheppu koniri.

22. परन्तु शाऊल और भी सामर्थी होता गया, और इस बात का प्रमाण दे देकर कि मसीह यही है, दमिश्क के रहनेवाले यहूदियों का मुंह बन्द करता रहा।।

22. ayithe saulu mari ekkuvagaa balapadi'eeyane kreesthu ani rujuvu parachuchu damaskulo kaapuramunna yoodulanu kalavaraparachenu.

23. जब बहुत दिन बीत गए, तो यहूदियों ने मिलकर उसके मार डालने की युक्ति निकाली।

23. aneka dinamulu gathinchina pimmata yoodulu athanini champanaalochimpagaa

24. परन्तु उन की युक्ति शाऊल को मालूम को गई: वे तो उसके मार डालने के लिये रात दिन फाटकों पर लगे रहे थे।

24. vaari aalochana saulunaku teliya vacchenu. Vaaru athani champavalenani raatrimbagallu dvaara mulayoddha kaachukonuchundiri

25. परन्तु रात को उसके चेलों ने उसे लेकर टोकरे में बैठाया, और शहरपनाह पर ऐ लटकाकर उतार दिया।।

25. ganuka athani shishyulu raatrivela athanini theesikoni poyi gampalo unchi, godagunda athanini krindiki dimpiri.

26. यरूशलेम में पहुंचकर उस ने चेलों के साथ मिल जाने का उपाय किया: परन्तु सब उस से डरते थे, क्योंकि उन को प्रतीति न होता था, कि वह भी चेला है।

26. athadu yerooshalemuloniki vachi shishyulathoo kalisi konutaku yatnamuchesenu gaani, athadu shishyudani nammaka andarunu athaniki bhayapadiri.

27. परन्तु बरनबा उसे अपने साथ प्रेरितों के पास ले जाकर उन से कहा, कि इस ने किस रीति से मार्ग में प्रभु को देखा, और इस ने इस से बातें कीं; फिर दमिश्क में इस ने कैसे हियाव से यीशु के नाम का प्रचार किया।

27. ayithe barnabaa athanini daggaratheesi aposthalula yoddhaku thoodukonivachi athadu trovalo prabhuvunu chuchenaniyu, prabhuvu athanithoo maatalaadenaniyu, athadu damaskulo yesu naamamunubatti dhairyamugaa bodhinchenaniyu, vaariki vivaramugaa teliyaparachenu.

28. वह उन के साथ यरूशलेम में आता जाता रहा।

28. athadu yerooshalemulo vaarithookooda vachuchu povuchu,

29. और निधड़क होकर प्रभु के नाम से प्रचार करता था: और यूनानी भाषा बोलनेवाले यहूदियों के साथ बातचीत और वाद- विवाद करता था; परन्त ुवे उसके मार डालने का यत्न करने लगे।

29. prabhuvu naamamunubatti dhairyamugaa bodhinchuchu, greeku bhaashanu maatlaadu yoodulathoo maatalaaduchu tharkinchuchunundenu.

30. यह जानकर भाई उसे कैसरिया में ले आए, और तरसुस को भेज दिया।।

30. vaaru athanini champa prayatnamu chesiri gaani sahodarulu deenini telisikoni athanini kaisarayaku thoodu konivachi thaarsunaku pampiri.

31. सो सारे यहूदिया, और गलील, और समरिया में कलीसिया को चैन मिला, और उसकी उन्नति होती गई; और वह प्रभु के भय और पवित्रा आत्मा की शान्ति में चलती और बढ़ती जाती थी।।

31. kaavuna yoodaya galilaya samaraya dheshamulandanthata sanghamu kshemaabhivruddhinonduchu samaadhaanamu kaligiyundenu; mariyu prabhuvunandu bhayamunu parishuddhaatma aadharanayu kaligi naduchukonuchu vistharinchuchundenu.

32. और ऐसा हुआ कि पतरस हर जगह फिरता हुआ, उन पवित्रा लोगों के पास भी पहुंचा, जो लुस्रा में रहते थे।

32. aa tharuvaatha pethuru sakala pradheshamulalo sanchaaramu cheyuchu, luddalo kaapuramunna parishuddhulayoddhaku vacchenu.

33. वहां उसे ऐनियास नाम झोले का मारा हुआ एक मनुष्य मिला, जो आठ वर्ष से खाट पर पड़ा था।

33. akkada pakshavaayuvu kaligi yenimidi endlanundi manchamu pattiyundina aineya anu oka manushyuni chuchi,

34. पतरस ने उस से कहा; हे ऐनियास! यीशु मसीह तुझे चंगा करता है; उठ, अपना बिछौना बिछा; तब वह तुरन्त उठ खड़ हुआ।

34. pethuru aineyaa, yesu kreesthu ninnu svasthaparachuchunnaadu, neevu lechi nee parupu neeve parachukonumani athanithoo cheppagaa

35. और लुस्रा और शारोन के सब रहनेवाले उसे देखकर प्रभु की ओर फिरे।।

35. ventane athadu lechenu. Luddalonu shaaronulonu kaapuramunnavaarandaru athanichuchi prabhuvuthattu thirigiri.

36. याफा में तबीता अर्थात् दोरकास नाम एक विश्वासिनी रहती थी, वह बहुतेरे भले भले काम और दान किया करती थी।

36. mariyu yoppelo thabithaa anu oka shishyuraalu undenu; aameku bhaashaantharamuna dorkaa ani peru. aame sat‌ kriyalanu dharmakaaryamulanu bahugaa chesi yundenu.

37. उन्हीं दिनों में वह बीमार होकर मर गई; और उन्हों ने उसे नहलाकर अटारी पर रख दिया।

37. aa dinamulayandaame kaayilaapadi chanipogaa, vaaru shavamunu kadigi meda gadhilo parunda bettiri.

38. और इसलिये कि लुस्रा याफा के निकट था, चेलों ने यह सुनकर कि पतरस वहां है दो मनुष्य भेजकर उस ने बिनती की कि हमारे पास आने में देर न कर।

38. ludda yoppeku daggaragaa undutachetha pethuru akkada unnaadani shishyulu vini, athadu thadavucheyaka thamayoddhaku raavalenani vedukonutaku iddaru manushyulanu athani yoddhaku pampiri.

39. तब पतरस उठकर उन के साथ हो लिया, और जब पहुंच गया, तो वे उसे उस अटारी पर ले गए; और सब विधवाएं रोती हुई उसके पास आ खड़ी हुई: और जो कुरते और कपड़े दोरकास ने उन के साथ रहते हुए बनाए थे, दिखाने लगीं।

39. pethuru lechi vaarithookooda velli akkada cherinappudu, vaaru medagadhiloniki athanini theesikoni vachiri; vidhavaraandrandaru vachi yedchuchu, dorkaa thamathookooda unnappudu kuttina angeelunu vastramulunu choopuchu athani yeduta nilichiri.

40. तब पतरस ने सब को बाहर कर दिया, और घुटने टेककर प्रार्थना की; और लोथ की ओर देखकर कहा; हे तबीता उठ: तब उस ने अपनी आंखे खोल दी; और पतरस को देखकर उठ बैठी।

40. pethuru andarini velupaliki pampi mokaallooni praarthanachesi shavamuvaipu thirigi thabithaa, lemmanagaa aame kannulu terachi pethurunu chuchi lechi koorchundenu.

41. उस ने हाथ देकर उसे उठाया और पवित्रा लोगों और विधवाओं को बुलाकर उसे जीवित और जागृत दिखा दिया।

41. athadaameku cheyyi yichi levanetthi, parishuddhulanu vidhavaraandranu pilichi aamenu sajeevuraalanugaa vaariki appaginchenu.

42. यह बात सारे याफा मे फैल गई: और बहुतेरों ने प्रभु पर विश्वास किया।

42. idi yoppeyandanthata telisinappudu anekulu prabhuvu nandu vishvaasamunchiri.

43. और पतरस याफा में शमौन नाम किसी चमड़े के धन्धा करनेवाले के यहां बहुत दिन तक रहा।।

43. pethuru yoppelo seemonanu oka charmakaaruniyoddha bahudinamulu nivasinchenu.



Shortcut Links
प्रेरितों के काम - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |