Acts - प्रेरितों के काम 19 | View All

1. और जब अपुल्लोस कुरिन्थुस में था, तो पौलुस ऊपर से सारे देश से होकर इफिसुस में आया, और कई चेलों को देखकर।

1. apollo korinthulo nunnappudu jariginadhemanagaa, paulu paipradheshamulalo sancharinchi ephesunaku vachikondaru shishyulanu chuchimeeru vishvasinchinappudu parishuddhaatmanu pondithiraa? Ani vaari nadugagaa

2. उन से कहा; क्या तुम ने विश्वास करते समय पवित्रा आत्मा पाया? उन्हों ने उस से कहा, हम ने तो पवित्रा आत्मा की चर्चा भी नहीं सुनी।

2. vaaru parishuddhaatmudunnaadanna sangathiye memu vinaledani cheppiri.

3. उस ने उन से कहा; तो फिर तुम ने किस का बपतिस्मा लिया? उन्हों ने कहा; यूहन्ना का बपतिस्मा।

3. appudathadu aalaagaithe meeru dheninibatti baapthismamu pondithirani adugagaa vaaru yohaanu baapthismamunubattiye ani cheppiri.

4. पौलुस ने कहा; यूहन्ना ने यह कहकर मन फिराव का बपतिस्मा दिया, कि जो मेरे बाद आनेवाला है, उस पर अर्थात् यीशु पर विश्वास करना।

4. anduku paulu yohaanu thana venuka vachuvaaniyandu, anagaa yesu nandu vishvaasamunchavalenani prajalathoo cheppuchu, maaru manassu vishayamaina baapthismamicchenani cheppenu.

5. यह सुनकर उन्हों ने प्रभु यीशु के नाम का बपतिस्मा लिया।

5. vaaru aa maatalu vini prabhuvaina yesu naamamuna baapthismamu pondiri.

6. और जब पौलुस ने उन पर हाथ रखे, तो उन पर पवित्रा आत्मा उतरा, और वे भिन्न भाषा बोलने और भविष्यद्ववाणी करने लगे।

6. tharuvaatha paulu vaarimeeda chethulunchagaa parishuddhaatma vaarimeediki vacchenu. Appudu vaaru bhaashalathoo maatalaadutakunu pravachinchutakunu modalupettiri.

7. ये सब लगभग बारह पुरूष थे।।

7. vaarandaru inchuminchu pandrenduguru purushulu.

8. और वह आराधनालय में जाकर तीन महीने तक निडर होकर बोलता रहा, और परमेश्वर के राज्य के विषय में विवाद करता और समझाता रहा।

8. tharuvaatha athadu samaajamandiramuloniki velli prasanginchuchu, dhevuni raajyamunu goorchi tharkinchuchu, oppinchuchu, dhairyamugaa maatalaaduchu moodu nelalu gadipenu.

9. परन्तु जब कितनों ने कठोर होकर उस की नहीं मानी बरन लोगों के साम्हने इस मार्ग को बुरा कहने लगे, तो उस ने उन को छोड़कर चेलों को अलग कर लिया, और प्रति दिन तुरन्नुस की पाठशाला में विवाद किया करता था।

9. ayithe kondaru kathinaparachabadinavaarai yoppukonaka, janasamoohamu eduta ee maargamunu dooshinchuchunnanduna athadu vaarini vidichi, shishyulanu pratyekaparachukoni prathidinamu thurannu anu okani paathashaalalo tharkinchuchu vacchenu.

10. दो वर्ष तक यही होता रहा, यहां तक कि आसिया के रहनेवाले क्या यहूदी, क्या यूनानी सब ने प्रभु का वचन सुन लिया।

10. rendendlavaraku eelaaguna jarigenu ganuka yoodulemi greesudheshasthulemi aasiyalo kaapuramunna vaarandarunu prabhuvu vaakyamu viniri.

11. और परमेश्वर पौलुस के हाथों से सामर्थ के अनोखे काम दिखाता था।

11. mariyu dhevudu pauluchetha visheshamaina adbhuthamulanu cheyinchenu;

12. यहां तक कि रूमाल और अंगोछे उस की देह से छुलवाकर बीमारों पर डालते थे, और उन की बीमारियां जाती रहती थी; और दुष्टात्माएं उन में से निकल जाया करती थीं।

12. athani shareeramunaku thagilina chethi guddalainanu nadikatlayinanu rogulayoddhaku techinappudu rogamulu vaarini vidichenu, dayyamulu kooda vadali poyenu.

13. परन्तु कितने यहूदी जो झाड़ा फूंकी करते फिरते थे, यह करने लगे, कि जिन में दुष्टात्मा हों उन पर प्रभु यीशु का नाम यह कहकर फूंके कि जिस यीशु का प्रचार पौलुस करता है, मैं तुम्हें उसी की शपथ देता हूं।

13. appudu dheshasanchaarulunu maantrikulunaina kondaru yoodulupaulu prakatinchu yesu thoodu mimmunu ucchaatana cheyuchunnaananu maata cheppi, dayyamulu pattinavaarimeeda prabhuvaina yesu naamamunu uccharinchutaku poonukoniri.

14. और स्क्किवा नाम के एक यहूदी महायाजक के सात पुत्रा थे, जो ऐसा ही करते थे।

14. yoodudaina skevayanu oka pradhaanayaajakuni kumaarulu eduguru aalaagu cheyuchundiri.

15. पर दुष्टात्मा ने उत्तर दिया, कि यीशु को मैं जानती हूं, और पौलुस को भी पहचानती हूं; परन्तु तुम कौन हो?

15. anduku aa dayyamu nenu yesunu gurterugudunu, paulunukooda erugudunu, gaani meerevarani adugagaa

16. और उस मनुष्य ने जिस में दुष्ट आत्मा थी; उन पर लपककर, और उन्हें वश में लाकर, उन पर ऐसा उपद्रव किया, कि वे नंगे और घायल होकर उस घर से निकल भागे।

16. aa dayyamupattinavaadu egiri, vaarimeeda padi, vaarilo iddarini longadeesi gelichenu; anduchetha vaaru digambarulai gaayamu thagili aa yintanundi paaripoyiri.

17. और यह बात इफिसुस के रहनेवाले यहूदी और यूनानी भी सब जान गए, और उन सब पर भय छा गया; और प्रभु यीशु के नाम की बड़ाई हुई।

17. ee sangathi ephesulo kaapuramunna samasthamaina yoodu lakunu greesu dheshasthulakunu teliyavachinappudu vaarikandariki bhayamu kaligenu ganuka prabhuvaina yesu naamamu ghanaparachabadenu.

18. और जिन्हों ने विश्वास किया था, उन में से बहुतेरों ने आकर अपने अपने कामों को मान लिया और प्रगट किया।

18. vishvasinchinavaaru anekulu vachi, thaamu chesinavaatini teliyajesiyoppukoniri.

19. और जादू करनेवालों में से बहुतों ने अपनी अपनी पोथियां इकट्ठी करके सब के साम्हने जला दीं; और जब उन का दाम जोड़ा गया, जो पचास हजार रूपये की निकलीं।

19. mariyu maantrika vidya abhyasinchinavaaru anekulu thama pusthakamulu techi, andariyeduta vaatini kaalchivesiri. Vaaru lekka choodagaa vaati vela yebadhivela vendi rookalaayenu.

20. यों प्रभु का वचन बल पूर्वक फैलता गया और प्रबल होता गया।।

20. intha prabhaavamuthoo prabhuvu vaakyamu prabalamai vyaapinchenu.

21. जब ये बातें हो चुकीं, तो पौलुस ने आत्मा में ठाना कि मकिदुनिया और अखाया से होकर यरूशलेम को जाऊं, और कहा, कि वहां जाने के बाद मुझे रोमा को भी देखना अवश्य है।

21. eelaagu jarigina tharuvaatha paulu maasidoniya akaya dheshamula maargamunavachi yerooshalemunaku vellavalenani mana ssulo uddheshinchi nenakkadiki vellina tharuvaatha romaakooda choodavalenani anukonenu.

22. सो अपनी सेवा करनेवालों में से तीमुथियुस और इरास्तुस को मकिदुनिया में भेजकर आप कुछ दिन आसिया में रह गया।

22. appudu thanaku paricharyacheyu vaarilo thimothi erasthu anu vaari niddarini maasidoniyaku pampi, thaanu aasiyalo konthakaalamu nilichiyundenu.

23. उस समय में पन्थ के विषय में बड़ा हुल्लड़ हुआ।

23. aa kaalamandu kreesthu maargamunugoorchi chaala allari kaligenu.

24. क्योंकि देमेत्रियुस नाम का ऐ सुनार अरतिमिस के चान्दी के मन्दिर बनवाकर कारीगरों को बहुत काम दिलाया करता था।

24. elaaganagaa dhemetriyanu oka kansaali artemidheviki vendi gullanu cheyinchutavalana aa pani vaariki migula laabhamu kalugajeyuchundenu.

25. उस ने उन को, और, और ऐसी वस्तुओं के कारीगरों को इकट्ठे करके कहा; हे मनुष्यो, तुम जानते हो, कि इस काम में हमें कितना धन मिलता है।

25. athadu vaarini atti panicheyu itharulanu gumpukoorchi ayyalaaraa, yee panivalana manaku jeevanamu bahu baagugaa jarugu chunnadani meeku teliyunu.

26. और तुम देखते और सुनते हो, कि केवल इफिसुस ही में नहीं, बरन प्राय: सारे आसिया में यह कह कहकर इस पौलुस ने बहुत लोगों को समझाया और भरमाया भी है, कि जो हाथ की कारीगरी है, वे ईश्वर नहीं।

26. ayithe chethulathoo cheyabadinavi dhevathalu kaavani yee paulu cheppi, ephesulo maatramu kaadu, daadaapu aasiyayandanthata bahu janamunu oppinchi, trippiyunna sangathi meeru chuchiyu viniyu nunnaaru.

27. और अब केवल इसी एक बात का ही डर नहीं, कि हमारे इस धन्धे की प्रतिष्ठा जाती रहेगी; बरन यह कि महान देवी अरतिमिस का मन्दिर तुच्छ समझा जाएगा और जिस सारा आसिया और जगत पूजता है उसका महत्व भी जाता रहेगा।

27. mariyu ee mana vrutthiyandu lakshyamu thappipovutaye gaaka, mahaadheviyaina artemi dheviyokka gudi kooda truneekarimpabadi, aasiyayandanthatanu bhoolokamandunu poojimpabaduchunna eemeyokka goppathanamu tolagipovunani bhayamuthoochuchunnadani vaarithoo cheppenu.

28. वे यह सुनकर क्रोध से भर गए, और चिल्ला चिल्लाकर कहने लगे, 'इफिसियों की अरतिमिस महान है!'

28. vaaru vini raudramuthoo nindina vaarai epheseeyula artemidhevi mahaadhevi ani kekaluvesiri;

29. और सारे नगर में बड़ा कोलाहल मच गया और लोगों ने गयुस और अरिस्तरखुस मकिदुनियों को जो पौलुस के संगी यात्री थे, पकड़ लिया, और एकचित्त होकर रंगशाला में दौड़ गए।

29. pattanamu bahu galibiligaa undenu. Mariyu vaaru pauluthoo prayaanamai vachina maasidoniya vaaraina gaayiyunu aristharkunu pattukoni dommigaa naatakashaalalo corabadiri.

30. जब पौलुस ने लोगों के पास भीतर जाना चाहा तो चेलों ने उसे जाने न दिया।

30. paulu janula sabha yoddhaku velladalachenu, gaani shishyulu vellaniyyaledu.

31. आसिया के हाकिमों में से भी उसके कई मित्रों ने उसके पास कहला भेजा, और बिनती की, कि रंगशाला में जाकर जोखिम न उठाना।

31. mariyu aasiya dheshaadhikaarulalo kondaru athaniki snehithulaiyundi athaniyoddhaku varthamaanamu pampineevu naataka shaalaloniki vellavaddani athani vedukoniri.

32. सो कोई कुछ चिल्लाया, और कोई कुछ; क्योंकि सभा में बड़ी गड़बड़ी हो रही थी, और बहुत से लोग तो यह जानते भी नहीं थे कि हम किस लिये इकट्ठे हुए हैं।

32. aa sabha galibiligaa undenu ganuka kondareelaaguna, kondharaalaaguna kekaluvesiri; thaamendu nimitthamu koodukoniro chaala mandiki teliyaledu.

33. तब उन्हों ने सिकन्दर को, जिस यहूदियों ने खड़ा किया था, भीड़ में से आगे बढ़ाया, और सिकन्दर हाथ से सैन करके लोगों के साम्हने उत्तर दिया चाहता था।

33. appudu yoodulu aleksandrunu munduku troyagaa kondaru samoohamulo nundi athanini edutiki techiri. Aleksandru saigachesi janulathoo samaadhaanamu cheppukonavalenani yundenu.

34. परन्तु जब उन्हों ने जान लिया कि वह यहूदी है, तो सब के सब एक शब्द से कोई दो घंटे तक चिल्लाते रहे, कि इफसियों की अरतिमिस महान है।

34. ayithe athadu yoodudani vaaru telisikoninappudu andarunu ekashabdamuthoo rendu gantalasepu epheseeyula artemidhevi mahaadhevi ani kekaluvesiri.

35. तब नगर के मन्त्री ने लोगों को शान्त करके कहा; हे इफिसियों, कौन नहीं जानता, कि इफिसियों का नगर बड़ी देवी अरतिमिस के मन्दिर, और ज्यूस की ओर से गिरी हुई मूरत का टहलुआ है।

35. anthata karanamu samoohamunu samudaayinchi epheseeyulaaraa, epheseeyula pattanamu artemi mahaadhevikini dyupathiyoddhanundi padina moorthikini paalakuraalai yunnadani teliyani vaadevadu?

36. सो जब कि इन बातों का खण्डन ही नहीं हो सकता, तो उचित्त है, कि तुम चुपके रहो; और बिना सोचे विचारे कुछ न करो।

36. ee sangathulu niraakshepamainavi ganuka meeru shaanthamu kaligi ediyu aathurapadi cheyakunduta avashyakamu.

37. क्योंकि तुम इन मनुष्यों को लाए हो, जो न मन्दिर के लूटनेवाले है, और न हमारी देवी के निन्दक हैं।

37. meeru ee manushyulanu theesikonivachithiri. Veeru gudi dochinavaaru kaaru, mana dhevathanu dooshimpanu ledu.

38. यदि देमेत्रियुस और उसके साथी कारीगरों को किसी से विवाद हो तो कचहरी खुली है, और हाकिम भी हैं; वे एक दूसरे पर नालिश करें।

38. dhemetrikini athanithookoodanunna kamasaalulakunu evani meedhanainanu vyavahaaramedaina unnayedala nyaayasabhalu jaruguchunnavi, adhipathulu unnaaru ganuka vaaru okarithoo okaru vyaajye maadavachunu.

39. परन्तु यदि तुम किसी और बात के विषय में कुछ पूछना चाहते हो, तो नियत सभा में फैसला किया जाएगा।

39. ayithe meeru ithara sangathulanugoorchi yemainanu vichaarana cheyavalenani yunte adhikramamaina sabhalo parishkaaramagunu.

40. क्योंकि आज के बलवे के कारण हम पर दोष लगाए जाने का डर है, इसलिये कि इस का कोई कारण नहीं, सो हम इस भीड़ के इकट्ठा होने का कोई उत्तर न दे सकेंगे।

40. manamu ee galibilinigoorchi cheppadagina kaaranamemiyu lenanduna, nedu jarigina allarinigoorchi manalanu vichaarana loniki tetthuremo ani bhayamavuchunnadhi. Itlu gumpu koodinanduku thagina kaaranamu cheppajaalamani vaarithoo anenu.

41. और यह कह के उस ने सभा को विदा किया।।

41. athadeelaagu cheppi sabhanu muginchenu.



Shortcut Links
प्रेरितों के काम - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |