John - यूहन्ना 19 | View All

1. इस पर पीलातुस ने यीशु को लेकर कोड़े लगवाए।

1. appudu pilaathu yesunu pattukoni aayananu koradaalathoo kottinchenu.

2. और सिपाहियों ने कांटों का मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा, और उसे बैंजनी वस्त्रा पहिनाया।

2. sainikulu mundlathoo kireetamunu alli aayana thalameeda petti

3. और उसके पास आ आकर कहने लगे, हे यहूदियों के राजा, प्रणाम! और उसे थप्पड़ मारे।
मीका 5:1

3. oodaarangu vastramu aayanaku todiginchi aayanayoddhaku vachi yoodula raajaa, shubhamani cheppi aayananu ara chethulathoo kottiri.

4. तक पीलातुस ने फिर बाहर निकलकर लोगों से कहा, देखो, मैं उसे तुम्हारे पास फिर बाहर लाता हूं; ताकि तुम जानो कि मैं कुछ भी दोष नहीं पाता।

4. pilaathu marala velupaliki vachi'idigo eeyanayandu e doshamunu naaku kanabadaledani meeku teliyunatlu eeyananu meeyoddhaku velupaliki theesikoni vachuchunnaanani vaarithoo anenu.

5. तक यीशु कांटों का मुकुट और बैंजनी वस्त्रा पहिने हुए बाहर निकला और पीलातुस ने उन से कहा, देखो, यह पुरूष।

5. aa mundla kireetamunu oodaarangu vastramunu dharinchinavaadai, yesu velupaliki raagaa, pilaathu- idigo ee manushyudu ani vaarithoo cheppenu.

6. जब महायाजकों और प्यादों ने उसे देखा, तो चिल्लाकर कहा, कि उसे क्रूस पर चढ़ा, क्रूस पर : पीलातुस ने उन से कहा, तुम ही उसे लेकर क्रूस पर चढ़ाओ; क्योंकि मैं उस में दोष नहीं पाता।

6. pradhaana yaajakulunu bantrauthulunu aayananu chuchi siluvaveyumu siluvaveyumu ani kekaluveyagaa pilaathu-aayanayandu e doshamunu naaku kanabadaledu ganuka meere aayananu theesikonipoyi siluvaveyudani vaarithoo cheppenu.

7. यहूदियों ने उस को उत्तर दिया, कि हमारी भी व्यवस्था है और उस व्यवस्था के अनुसार वह मारे जाने के योग्य है क्योंकि उस ने अपने आप को परमेश्वर का पुत्रा बनाया।
लैव्यव्यवस्था 24:16

7. anduku yoodulu maakoka niyamamu kaladu; thaanu dhevuni kumaarudanani ithadu cheppukonenu ganuka aa niyamamu choppuna ithadu chaavavalenani athanithoo cheppiri.

8. जब पीलातुस ने यह बात सुनी तो और भी डर गया।

8. pilaathu aa maata vini mari yekkuvagaa bhayapadi, thirigi adhikaaramandiramulo praveshinchi

9. और फिर किले के भीतर गया और यीशु से कहा, तू कहां का है? परन्तु यीशु ने उसे कुछ भी उत्तर न दिया।

9. neevekkada nundi vachithivani yesunu adigenu; ayithe yesu athaniki e uttharamu iyyaledu

10. पीलातुस ने उस से कहा, मुझ से क्यों नहीं बोलता? क्या तू नहीं जानता कि तुझे छोड़ देने का अधिकार मुझे है और तुझे क्रूस पर चढ़ाने का भी मुझे अधिकार है।

10. ganuka pilaathunaathoo maatalaadavaa? Ninnu vidudala cheyutaku naaku adhikaaramu kaladaniyu, ninnu siluvaveyutaku naaku adhikaaramu kaladaniyu nee verugavaa? Ani aayanathoo anenu.

11. यीशु ने उत्तर दिया, कि यदि तुझे ऊपर से न दिया जाता, तो तेरा मुझ पर कुछ अधिकार न होता; इसलिये जिस ने मुझे तेरे हाध पकड़वाया है, उसका पाप अधिक है।

11. anduku yesupainundi neeku iyyabadi yuntene thappa naameeda neeku e adhikaaramunu undadu; anduchetha nannu neeku appaginchina vaaniki ekkuva paapamu kaladanenu.

12. इस से पीलातुस ने उसे छोड़ देना चाहा, परन्तु यहूदयों ने चिल्ला चिल्लाकर कहा, यदि तू इस को छोड़ देगा तो तेरी भक्ति कैसर की ओर नहीं; जो कोई अपने आप को राजा बनाता है वह कैसर का साम्हना करता है।

12. ee maatanubatti pilaathu aayananu vidudala cheyutaku yatnamuchesenu gaani yooduluneevu ithani vidudala chesithivaa kaisarunaku snehithudavu kaavu; thaanu raajunani cheppukonu prathivaadunu kaisarunaku virodhamugaa maatalaaduchunnavaade ani kekaluvesiri.

13. ये बातें सुनकर पीलातुस यीशु को बाहर लाया और उस जगह एक चबूतरा था जो इब्रानी में गब्बता कहलाता है, और न्याय आसन पर बैठा।

13. pilaathu ee maatalu vini, yesunu bayatiki theesikonivachi,raallu para china sthalamandu nyaayapeethamumeeda koorchundenu. Hebree bhaashalo aa sthalamunaku gabbathaa ani peru.

14. यह फसह की तैयारी का दिन था और छठे घंटे के लगभग था: तब उस ने यहूदियों से कहा, देखो, यही है, तुम्हारा राजा!

14. aa dinamu paskaanu siddhaparachu dinamu; appudu udayamu aaru gantalu kaavacchenu. Athadu'idigo mee raaju ani yoodulathoo cheppagaa

15. परन्तु वे चिल्लाए कि ले जा! ले जा! उसे क्रूस पर चढ़ा: पीलातुस ने उन से कहा, क्या मैं तुम्हारे राजा को क्रूस पर चढ़ाऊं? महायाजकों ने उत्तर दिया, कि कैसर को छोड़ हमारा और कोई राजा नहीं।

15. anduku vaaru ithanini sanha rinchumu, sanharinchumu, siluvaveyumu ani kekalu vesiri. Pilaathumee raajunu siluvaveyudunaa? Ani vaarini adugagaa pradhaanayaajakulukaisaru thappa maaku veroka raaju ledaniri.

16. तब उस ने उसे उन के हाथ सौंप दिया ताकि वह क्रूस पर चढ़ाया जाए।।

16. appudu siluvaveyabadutakai athadaayananu vaariki appaginchenu.

17. तब वे यीशु को ले गए। और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्थान तक बाहर गया, जो खोपड़ी का स्थान कहलाता है और इब्रानी में गुलगुता।

17. vaaru yesunu theesikonipoyiri. aayana thana siluva mosikoni kapaalasthalamanu chootiki vellenu. Hebree baashalo daaniki golgothaa ani peru.

18. वहां उन्हों ने उसे और उसके साथ और दो मनुष्यों को क्रूस पर चढ़ाया, एक को इधर और एक को उधर, और बीच में यीशु को।

18. akkada ee vaipuna okanini aa vaipuna okanini madhyanu yesunu unchi aayanathookooda iddarini siluvavesiri.

19. और पीलातुस ने एक दोष- पत्रा लिखकर क्रूस पर लगा दिया और उस में यह लिखा हुआ था, यीशु नासरी यहूदियों का राजा।

19. mariyu pilaathu yoodularaajaina najareyudagu yesu anu paivilaasamu vraayinchi siluvameeda pettinchenu.

20. यह दोष- पत्रा बहुत यहूदियों ने पढ़ा क्योंकि वह स्थान जहां यीशु क्रूस पर चढ़ाया गया था नगर के पास था और पत्रा इब्रानी और लतीनी और यूनानी में लिखा हुआ था।

20. yesu siluvaveya badina sthalamu pattanamunaku sameepamaiyundenu, adhi hebree greeku romaa bhaashalalo vraayabadenu ganuka yoodulalo anekulu daanini chadhiviri.

21. तब यहूदियों के महायाजकों ने पीलातुस से कहा, यहूदियों का राजा मत लिख परन्तु यह कि 'उस ने कहा, मैं यहूदियों का राजा हूं'।

21. nenu yoodula raajunani vaadu cheppinattu vraayumu gaaniyoodularaaju ani vraayavaddani yoodula pradhaana yaajakulu pilaathuthoo cheppagaa

22. पीलातुस ने उत्तर दिया, कि मैं ने जो लिख दिया, वह लिख दिया।।

22. pilaathunenu vraasina dhemo vraasithinanenu.

23. जब सिपाही यीशु को क्रूस पर चढ़ा चुके, तो उसके कपड़े लेकर चार भाग किए, हर सिपाही के लिये एक भाग और कुरता भी लिया, परन्तु कुरता बिन सीअन ऊपर से नीचे तक बुना हुआ था: इसलिये उन्हों ने आपस में कहा, हम इस को न फाडें, परन्तु इस पर चिट्ठी डालें कि वह किस का होगा।

23. sainikulu yesunu siluvavesina tharuvaatha aayana vastra mulu theesikoni, yokkokka sainikuniki okkoka bhaagamu vachunatlu vaatini naalugu bhaagamulu chesiri. aayana angeenikooda theesikoni, aa angee kuttuleka painundi yaavatthu neyabadinadhi ganuka

24. यह इसलिये हुआ, कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो कि उन्हों ने मेरे कपड़े आपस में बांट लिये और मेरे वस्त्रा पर चिट्ठी डाली: सो सिपाहियों ने ऐसा ही किया।
भजन संहिता 22:18

24. vaaru daanini chimpaka adhi evaniki vachuno ani daanikosaramu chitlu veyudamani yokarithoo okaru cheppukoniri. Vaaru naa vastramulanu thamalo panchukoni naa angee kosaramu chitlu vesiri anu lekhanamu neraverunatlu idi jarigenu;induke sainikulu eelaagu chesiri.

25. परन्तु यीशु के क्रूस के पास उस की माता और उस की माता की बहिन मरियम, क्लोपास की पत्नी और मरियम मगदलीनी खड़ी थी।

25. aayana thalliyu, aayana thalli sahodariyu, klopaa bhaaryayaina mariyayu, magdalene mariyayu yesu siluvayoddha niluchundiri.

26. यीशु ने अपनी माता से कहा; हे नारी, देख, यह तेरा पुत्रा है।

26. yesu thana thalliyu thaanu preminchina shishyudunu daggara niluchunduta chuchi ammaa,yidigo nee kumaarudu ani thana thallithoo cheppenu,

27. तब उस चेले से कहा, यह तेरी माता है, और उसी समय से वह चेला, उसे अपने घर ले गया।।

27. tharuvaatha shishyuni chuchi yidigo nee thalli ani cheppenu. aa gadiyanundi aa shishyudu aamenu thana yinta cherchukonenu.

28. इस के बाद यीशु ने यह जानकर कि अब सब कुछ हो चुका; इसलिये कि पवित्रा शास्त्रा की बात पूरी हो कहा, मैं प्यासा हूं।
भजन संहिता 22:15, भजन संहिता 69:21

28. atutharuvaatha samasthamunu appatiki samaapthamainadani yesu erigi, lekhanamu neraverunatlunenu dappigonu chunnaananenu.

29. वहां एक सिरके से भरा हुआ बर्तन धरा था, सो उन्हों ने सिरके के भिगोए हुए इस्पंज को जूफे पर रखकर उसके मुंह से लगाया।
भजन संहिता 69:26, भजन संहिता 69:21

29. chirakathoo nindiyunna yoka paatra akkada pettiyundenu ganuka vaaru oka spanjee chirakathoo nimpi, hissopu pudakaku thagilinchi aayana notiki andichiri.

30. जब यीशु ने वह सिरका लिया, तो कहा पूरा हुआ और सिर झुकाकर प्राण त्याग दिए।।
अय्यूब 19:26-27

30. yesu aa chiraka puchukoni samaapthamainadani cheppi thala vanchi aatmanu appaginchenu.

31. और इसलिये कि वह तैयारी का दिन था, यहूदियों ने पीलातुस से बिनती की कि उन की टांगे तोड़ दी जाएं और वे उतारे जाएं ताकि सब्त के दिन वे क्रूसों पर न रहें, क्योंकि वह सब्त का दिन बड़ा दिन था।
व्यवस्थाविवरण 21:22-23

31. aa dinamu siddhaparachudinamu; marusati vishraanthi dinamu mahaadhinamu ganuka aa dhehamulu vishraanthi dinamuna siluva meeda undakundunatlu, vaari kaallu virugagottinchi vaarini theesiveyinchumani yoodulu pilaathunu adigiri.

32. सो सिपाहियों ने आकर पहिले की टांगें तोड़ीं तब दूसरे की भी, जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे।

32. kaabatti sainikulu vachi aayanathoo kooda siluvaveyabadina modati vaani kaallanu rendavavaani kaallanu virugagottiri.

33. परन्तु जब यीशु के पास आकर देखा कि वह मर चुका है, तो उस की टांगें न तोड़ीं।

33. vaaru yesunoddhaku vachi, anthakumundhe aayana mruthipondi yunduta chuchi aayana kaallu virugagottaledu gaani

34. परन्तु सिपाहियों में से एक ने बरछे से उसका पंजर बेधा और उस में से तुरन्त लोहू और पानी निकला।

34. sainikulalo okadu eetethoo aayana prakkanu podichenu, ventane rakthamunu neellunu kaarenu.

35. जिस ने यह देखा, उसी ने गवाही दी है, और उस की गवाही सच्ची है; और वह जानता है, कि सच कहता है कि तुम भी विश्वास करो।

35. idi chuchina vaadu saakshya michuchunnaadu; athani saakshyamu satyame. meeru nammunatlu athadu satyamu cheppuchunnaadani aaya nerugunu.

36. ये बातें इसलिये हुईं कि पवित्रा शास्त्रा की यह बात पूरी हो कि उस की कोई हड्डी तोड़ी न जाएगी।
निर्गमन 12:46, गिनती 9:12, भजन संहिता 34:20

36. athani yemukalalo okatainanu viruvabadadu anu lekhanamu neraverunatlu ivi jarigenu.

37. फिर एक और स्थान पर यह लिखा है, कि जिसे उन्हों ने बेधा है, उस पर दृष्टि करेंगे।।
जकर्याह 12:10

37. mariyu thaamu podichina vaanithattu choothuru ani mariyoka lekhanamu cheppuchunnadhi.

38. इन बातों के बाद अरमतियाह के यूसुफ ने, जो यीशु का चेला था, (परन्तु यहूदियों के डर से इस बात को छिपाए रखता था), पीलातुस से बिनती की, कि मैं यीशु की लोथ को ले जाऊं, और पीलातुस ने उस की बिनती सुनी, और वह आकर उस की लोथ ले गया।

38. atutharuvaatha, yoodula bhayamuvalana rahasyamugaa yesu shishyudaina arimathayiya yosepu, thaanu yesu dhehamunu theesikonipovutaku pilaathu noddha selavadigenu. Pilaathu selavicchenu. Ganuka athadu vachi yesu dehamunu theesikonipoyenu.

39. निकुदेमुस भी जो पहिले यीशु के पास रात को गया था पचास सेर के लगभग मिला हुआ गन्धरस और एलवा ले आया।

39. modata raatrivela aayana yoddhaku vachina neekodhemukooda bolamuthoo kalipina agaru ramaarami noota ebadhi serla yetthu tecchenu.

40. तब उन्हों ने यीशु की लोथ को लिया और यहूदियों के गाड़ने की रीति के अनुसार उसे सुगन्ध द्रव्य के साथ कफन में लपेटा।

40. anthata vaaru yesu dheha munu etthikoni vachi, yoodulu paathi pettu maryaada choppuna aa sugandhadravyamulu daaniki poosi naara battalu chuttiri.

41. उस स्थान पर जहां यीशु क्रूस पर चढ़ाया गया था, एक बारी थी; और उस बारी में एक नई कब्र थी; जिस में कभी कोई न रखा गया था।

41. aayananu siluvavesina sthalamulo oka thoota yundenu; aa thootalo evadunu eppudunu unchabadani krotthasamaadhiyokati yundenu.

42. सो यहूदियों की तैयारी के दिन के कारण, उन्हों ने यीशु को उसी में रखा, क्योंकि वह कब्र निकट थी।।

42. aa samaadhi sameepamulo undenu ganuka aa dinamu yoodulu siddhaparachu dinamainanduna vaaru andulo yesunu pettiri.



Shortcut Links
यूहन्ना - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |