Mark - मरकुस 5 | View All

1. और वे झील के पार गिरासेनियों के देश में पहुंचे।

1. vaaraasamudramunaku addarinunna geraasenula dheshamunaku vachiri.

2. और जब वह नाव पर से उतरा तो तुरन्त एक मनुष्य जिस में अशुद्ध आत्मा थी कब्रों से निकलकर उसे मिला।

2. aayana done digagaane, apavitraatma pattinavaadokadu samaadhulalonundi vachi, aayana keduru padenu.

3. वह कब्रों में रहा करता था। और कोई उसे सांकलों से भी न बान्ध सकता था।

3. vaadu samaadhulalo vaasamu chesedivaadu, sankellathoonainanu evadunu vaani bandhimpa lekapoyenu.

4. क्योंकि वह बार बार बेड़ियों और सांकलों से बान्धा गया था, पर उस ने साकलों को तोड़ दिया, और बेड़ियों के टुकड़े टुकड़े कर दिए थे, और कोई उसे वश में नहीं कर सकता था।

4. palumaaru vaani kaallakunu chethulakunu sankellu vesi bandhinchinanu, vaadu aa chethisankellu tempi, kaalisankellanu thutthuniyalugaa chesenu ganuka evadunu vaanini saadhu parachalekapoyenu.

5. वह लगातार रात- दिन कब्रों और पहाड़ो में चिल्लाता, और अपने को पत्थरों से घायल करता था।

5. vaadu ellappudunu raatrimbagallu samaadhulalonu kondalalonu kekaluveyuchu, thannuthaanu raallathoo gaayaparachukonuchu nundenu.

6. वह यीशु को दूर ही से देखकर दौड़ा, और उसे प्रणाम किया।

6. vaadu dooramunundi yesunu chuchi, parugetthikonivachi, aayanaku namaskaaramuchesi

7. और ऊंचे शब्द से चिल्लाकर कहा; हे यीशु, परमप्रधान परमेश्वर के पुत्रा, मुझे तुझ से क्या काम? मैं तुण्े परमेश्वर की शपथ देता हूं, कि मुझे पीड़ा न दे।
1 राजाओं 17:18

7. yesoo, sarvonnathudaina dhevunikumaarudaa, naathoo neekemi? Nannu baadhaparachakumani dhevuni perata neeku aanabettuchunnaanani biggaragaa kekalu vesenu.

8. क्योंकि उस ने उस से कहा था, हे अशुद्ध आत्मा, इस मनुष्य में से निकल आ।

8. endukanagaa aayana apavitraatmaa, yee manushyuni vidichi pommani vaanithoo cheppenu.

9. उस ने उस से पूछा; तेरा कया नाम है? उस ने उस से कहा; मेरा नाम सेना है; क्योंकि हम बहुत हैं।

9. mariyu aayana nee peremani vaani nadugagaa vaadu naa peru sena, yyelayanagaa memu anekulamani cheppi

10. और उस ने उस से बहुत बिनती की, हमें इस देश से बाहर न भेज।

10. thammunu aa dheshamulonundi thooliveyavaddani aayananu migula bathimaalukonenu.

11. वहां पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था।

11. akkada kondadaggara pandula peddamanda meyuchundenu.

12. और उन्हों ने उस से बिनती करके कहा, कि हमें उन सूअरों में भेज दे, कि हम उन के भीतर जाएं।

12. ganuka'aa pandulalo praveshinchunatlu mammunu vaatiyoddhaku pampumani, aa dayyamulu aayananu bathimaalukonenu.

13. सो उस ने उन्हें आज्ञा दी और अशुद्ध आत्मा निकलकर सूअरों के भीतर पैठ गई और झुण्ड, जो कोई दो हजार का था, कड़ाडे पर से झपटकर झील में जा पड़ा, और डूब मरा।

13. yesu vaatiki selaviyyagaa aa apavitraatmalu vaanini vidichi pandulalo praveshinchenu. Praveshimpagaa inchuminchu rendu vela sankhyagala aa manda prapaathamunundi samudrapudaarini vadigaa parugetthikonipoyi, samudramulo padi oopiri thirugaka chacchenu.

14. और उन के चरवाहों ने भागकर नगर और गांवों में समाचार सुनाया।

14. aa pandulu mepuchunnavaaru paari poyi pattanamulonu graamamulalonu aa sangathi teliyajesiri.

15. और जो हुआ था, लोग उसे देखने आए। और यीशु के पास आकर, वे उस में सेना समाई थी, कपड़े पहिने और सचेत बैठे देखकर, डर गए।

15. janulu jariginadhi chooda velli yesunoddhaku vachi, sena anu dayyamulu pattinavaadu battalu dharinchu koni, svasthachitthudai koorchundiyunduta chuchi bhayapadiri.

16. और देखनेवालों ने उसका जिस में दुष्टात्माएं थीं, और सूअरों का पूरा हाल, उन को कह सुनाया।

16. jariginadhi chuchinavaaru dayyamulu pattinavaaniki kaligina sthithiyu pandula sangathiyu oorivaariki teliya jeyagaa

17. और वे उस से बिनती कर के कहने लगे, कि हमारे सिवानों से चला जा।

17. thama praanthamulu vidichipommani vaaraayananu bathimaalukonasaagiri.

18. और जब वह नाव पर चढ़ने लगा, तो वह जिस में पहिले दुष्टात्माएं थीं, उस से बिनती करने लगा, कि मुझे अपने साथ रहने दे।

18. aayana doneyekkinappudu, dayyamulu pattinavaadu aayanayoddha thannundanimmani aayananu bathimaalukonenu gaani

19. परन्तु उस ने उसे आज्ञा न दी, और उस से कहा, अपने घर जाकर अपने लोगों को बता, कि तुझ पर दया करके प्रभु ने तेरे लिये कैसे बड़े काम किए हैं।

19. aayana vaaniki selaviyyaka neevu nee yintivaariyoddhaku velli, prabhuvu neeyandu kanikarapadi, neeku chesina kaaryamulannitini vaariki teliyajeppumanenu.

20. वह जाकर दिकपुलिस में इस बात का प्रचार करने लगा, कि यीशु ने मेरे लिये कैसे बड़े काम किए; और सब अचम्भा करते थे।।

20. vaadu velli, yesu thanaku chesina vanniyu dekapolilo prakatimpa naarambhimpagaa andaru aashcharyapadiri.

21. जब यीशु फिर नाव से पार गया, तो एक बड़ी भीड़ उसके पास इकट्ठी हो गई; और वह झील के किनारे था।

21. yesu marala done yekki addariki vellinappudu bahu janasamoohamu aayanayoddhaku koodi vacchenu.

22. और याईर नाम आराधनालय के सरदारों में से एक आया, और उसे देखकर, उसके पांवों पर गिरा।

22. aayana samudratheeramuna nundagaa samaajamandirapu adhi kaarulalo yaayeeranu nokadu vachi, aayananu chuchi aayana paadamulameeda padi

23. और उस ने यह कहकर बहुत बिनती की, कि मेरी छोटी बेटी मरने पर है: तू आकर उस पर हाथ रख, कि वह चंगी होकर जीवित रहे।

23. naa chinnakumaarthe chaavanai yunnadhi; adhi baagupadi bradukunatlu neevu vachi daanimeeda nee chethulunchavalenani aayananu migula bathimaalukonagaa

24. तब वह उसके साथ चला; और बड़ी भीड़ उसके पीदे हो ली, यहां तक कि लोग उस पर गिरे पड़ते थे।।

24. aayana athanithoo kooda vellenu; bahu janasamoohamunu aayananu vembadinchi aayana meeda paduchundiri.

25. और एक स्त्री, जिस को बारह वर्ष से लोहू बहने का रोग था।

25. pandrendendlanundi rakthasraava rogamu kaligina yoka stree yundenu. aame aneka vaidyulachetha enno thippalupadi

26. और जिस ने बहुत वैद्यों से बड़ा दुख उठाया और अपना सब माल व्यय करने पर भी कुछ लाभ न उठाया था, परन्तु और भी रोगी हो गई थी।

26. thanaku kaliginadanthayu vyayamu chesikoni, yenthamaatramunu prayojanamuleka marintha sankata padenu.

27. यीशु की चर्चा सुनकर, भीड़ में उसके पीछे से आई, और उसके वस्त्रा को छू लिया।

27. aame yesunugoorchi vininenu aayana vastramulu maatramu muttina baagupadudunanukoni,

28. क्योंकि वह कहती थी, यदि मैं उसके वस्त्रा ही को छू लूंगी, तो चंगी हो जाऊंगह।

28. janasamoohamulo aayana venukaku vachi aayana vastramu muttenu.

29. और तुरन्त उसका लोहू बहना बन्द हो गया; और उस ने अपनी देह में जान लिया, कि मैं उस बीमारी से अच्छी हो गई।

29. ventane aame rakthadhaara kattenu ganuka thana shareeramuloni aabaadha nivaaranayainadani grahinchukonenu.

30. यीशु ने तुरन्त अपने में जान लिया, कि मुझ से सामर्थ निकली है, और भीड़ में पीछे फिरकर पूछा; मेरा वस्त्रा किस ने छूआ?

30. ventane yesu thanalonundi prabhaavamu bayaluvellenani thanalothaanu grahinchi, janasamoohamuvaipu thiriginaa vastramulu muttina devarani adugagaa

31. उसके चेलों ने उस से कहा; तू देखता है, कि भीड़ तुझ पर गिरी पड़ती है, और तू कहता है; कि किस ने मुझे छुआ?

31. aayana shishyulu janasamoohamu nee meeda paduchunduta choochuchunnaave; nannu muttinadevadani aduguchunnaavaa? Aniri.

32. तब उस ने उसे देखने के लिये जिस ने यह काम किया था, चारों ओर दृष्टि की।

32. aa kaaryamu chesina aamenu kanugonavalenani aayana chuttu chuchenu.

33. तब वह स्त्री यह जानकर, कि मेरी कैसी भलाई हुई है, डरती और कांपती हुई आई, और उसके पांवों पर गिरकर, उस से सब हाल सच सच कह दिया।

33. appudaa stree thanaku jariginadhi yerigi, bhayapadi, vanakuchuvachi, aayana eduta saagilapadi, thana sangathi yanthayu aayanathoo cheppenu.

34. उस ने उस से कहा; पुत्री तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है: कुशल से जा, और अपनी इस बीमारी से बची रह।।
1 शमूएल 1:17, 1 शमूएल 20:42, 2 शमूएल 15:9, 2 राजाओं 5:19

34. andukaayana kumaaree, nee vishvaasamu ninnu svasthapara chenu, samaadhaanamu galadaanavai pommu; nee baadha nivaaranayai neeku svasthatha kalugugaaka ani aamethoo cheppenu.

35. वह यह कह ही रहा था, कि आराधनालय के सरदार के घर से लोगों ने आकर कहा, कि तेरी बेटी तो मर गई; अब गुरू को क्यों दुख देता है?

35. aayana inkanu maatalaaduchundagaa, samaajamandirapu adhikaari yintanundi kondaru vachinee kumaarthe chani poyinadhi; neevika bodhakuni enduku shrama pettuduvaniri.

36. जो बात वे कह रहे थे, उस को यीशु ने अनसुनी करके, आराधनालय के सरदार से कहा; मत डर; केवल विश्वास रख।

36. yesu vaaru cheppinamaata lakshya pettakabhaya padakumu, nammika maatramunchumani samaaja mandirapu adhikaarithoo cheppi

37. और उस ने पतरस और याकूब और याकूब के भाई यूहन्ना को छोड़, और किसी को अपने साथ आने न दिया।

37. pethuru, yaakobu, yaakobu sahodarudagu yohaanu anuvaarini thappa mari evari nainanu thana vembadi raaniyyaka

38. और अराधनालय के सरदार के घर में पहुंचकर, उस ने लोगों को बहुत रोते और चिल्लाते देखा।

38. samaajamandirapu adhikaari yintiki vachi, vaaru gollugaanundi chaala yedchuchu, pralaapinchuchu nunduta chuchi

39. तब उस ने भीतर जाकर उस से कहा, तुम क्यों हल्ला मचाते और रोते हो? लड़की मरी नहीं, परन्तु सो रही है।

39. lopalikipoyi meerelagolluchesi yedchuchunnaaru? ee chinnadhi nidrinchu chunnadhegaani chanipoledani vaarithoo cheppenu.

40. वे उस की हंसी करने लगे, परन्तु उस ने सब को निकालकर लड़की के मातापिता और अपने साथियों को लेकर, भीतर जंहा लड़की पड़ी थी, गया।

40. anduku vaaru aayananu apahasinchiri. Ayithe aayana vaari nandarini bayataku pampivesi, aa chinnadaani thalidandrulanu thanathoo unnavaarini ventabettukoni, aa chinnadhi parundi yunna gadhiloniki velli

41. और लड़की का हाथ पकड़कर उस से कहा, `तलीता कूमी'; जिस का अर्थ यह है कि `हे लड़की, मैं तुझ से कहता हूं, उठ'।

41. aa chinnadaani cheyipatti thaleethaakumee ani aamethoo cheppenu. aa maataku chinnadaanaa, lemmani neethoo cheppuchunnaanani arthamu.

42. और लड़की तुरन्त उठकर चलने फिरने लगी; क्योंकि वह बारह वर्ष की थी। और इस पर लोग बहुत चकित हो गए।

42. ventane aa chinnadhi lechi nadavasaagenu; aame pandrendu samvatsaramula praayamu galadhi. Ventane vaaru bahugaa vismaya mondiri.

43. फिर उस ने उन्हें चिताकर आज्ञा दी कि यह बात कोई जानने न पाए और कहा; कि उसे कुछ खाने को दिया जाए।।

43. jariginadhi evaniki teliyakoodadani aayana vaariki gattigaa aagnaapinchi, aameku aahaaramu pettudani cheppenu.



Shortcut Links
मरकुस - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |