Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. इसके बाद मैं ने देखा कि करूबों के सिरों के ऊपर जो आकाशमण्डल है, उस में नीलमणि का सिंहासन सा कुछ दिखाई देता है।
1. Then I looked, and suddenly, on the dome over the heads of the [k'ruvim], there appeared above them something like sapphire that seemed to take the form of a throne.
2. तब यहोवा ने उस सन के वस्त्रा पहिने हुए पुरूष से कहा, घूमनेवाले पहियों के बीच करूबों के नीचे जा और अपनी दोनों मुटि्ठयों को करूबों के बीच के अंगारों से भरकर नगर पर छितरा दे। सो वह मेरे देखते देखते उनके बीच में गया।
2. He spoke to the man clothed in linen; he said, 'Go in between the wheels under the [k'ruvim], fill both your hands with fiery coals from between the [k'ruvim], and throw them on the city.' As I watched, he went.
3. जब वह पुरूष भीतर गया, तब वे करूब भवन की दक्खिन ओर खड़े थे; और बादल भीतरवाले आंगन में भरा हुआ था।
3. Now the [k'ruvim] were standing to the right of the house when the man entered, and the cloud filled the inner courtyard.
4. तब यहोवा का तेज करूबों के ऊपर से उठकर भवन की डेवढ़ी पर आ गया; और बादल भवन में भर गया; और वह आंगन यहोवा के तेज के प्रकाश से भर गया।
4. The glory of ADONAI rose from above the [keruv] to the threshold of the house, leaving the house filled with the cloud and the courtyard full of the brilliance of ADONAI's glory.
5. और करूबों के पंखों का शब्द बाहरी आंगन तक सुनाई देता था, वह सर्वशक्तिमान् परमेश्वर के बोलने का सा शब्द था।
5. The sound of the wings of the [k'ruvim] could be heard even in the outer courtyard sounding like the voice of God, [Shaddai], when he speaks.
6. जब उस ने सन के वस्त्रा पहिने हुए पुरूष को घूमनेवाले पहियों के भीतर करूबों के बीच में से आग लेने की आज्ञा दी, तब वह उनके बीच में जाकर एक पहिये के पास खड़ा हुआ।
6. When he ordered the man clothed in linen to take fire from between the wheels, from between the [k'ruvim], he went in and stood next to a wheel;
7. तब करूबों के बीच से एक करूब ने अपना हाथ बढ़ाकर, उस आग में से जो करूबों के बीच में थी, कुछ उठाकर सन के वस्त्रा पहिने हुए पुरूष की मुट्ठी में दे दी; और वह उसे लेकर बाहर चला गया।
7. and a [keruv] put out his hand from between the [k'ruvim] into the fire between the [k'ruvim], took some of it, and put it in the hands of the one clothed in linen, who took it and went out.
8. करूबों के पंखों के नीचे तो मनुष्य का हाथ सा कुछ दिखाई देता था।
8. Now there appeared among the [k'ruvim] the form of a man's hand under their wings.
9. तब मैं ने देखा, कि करूबें के पास चार पहिये हैं; अर्थात् एक एक करूब के पास एक एक पहिया है, और पहियों का रूप फीरोज़ा का सा है।
9. I looked and saw four wheels next to the [k'ruvim], one wheel next to one [keruv] and another wheel next to another [keruv]: the wheels had the color of beryl.
10. और उनका ऐसा रूप है, कि चारों एक से दिखाई देते हैं, जैसे एक पहिये के बीच दूसरा पहिया हो।
10. Their shape was the same for all four, like a wheel inside a wheel.
11. चलने के समय वे अपनी चारों अलंगों के बल से चलते हैं; और चलते समय मुड़ते नहीं, वरन जिधर उनका सिर रहता है वे उधर ही उसके पीछे चलते हैं और चलते समय वे मुड़ते नहीं।
11. When they moved, they could go in any of the four directions without turning as they moved; rather, wherever the head looked, they followed without turning as they moved.
12. और पीठ हाथ और पंखों समेत करूबों का सारा शरीर और जो पहिये उनके हैं, वे भी सब के सब चारों ओर आंखों से भरे हुए हैं।प्रकाशितवाक्य 4:8
12. Their whole bodies, including their backs, hands and wings, and also the wheels, were full of eyes all around- even the wheels of the four [k'ruvim].
13. मेरे सुनते हुए इन पहियों को चक्कर कहा गया, अर्थात् घूमनेवाले पहिये।
13. As for the wheels, I heard them called 'the wheel apparatus.'
14. और एक एक के चार चार मुख थे; एक मुख तो करूब का सा, दूसरा पनुष्य का सा, तीसरा सिंह का सा, और चौथा उकाब पक्षी का सा।प्रकाशितवाक्य 4:7
14. Every one [[of the [k'ruvim]]] had four faces: the first face was the face of a [keruv], the second face was the face of a man, the third the face of a lion and the fourth the face of an eagle.
15. और करूब भूमि पर से उठ गए। ये वे ही जीवधारी हैं, जो मैं ने कबार नदी के पास देखे थे।
15. Then the [k'ruvim] rose. These were the living creatures I had seen by the K'var River.
16. और जब जब वे करूब चलते थे तब तब वे पहिये उनके पास पास चलते थे; और जब जब करूब पृथ्वी पर से उठने के लिये अपने पंख उठाते तब तब पहिये उनके पास से नहीं मुड़ते थे।
16. When the [k'ruvim] moved, the wheels went with them; and when the [k'ruvim] lifted their wings to rise off the ground, these wheels did not stop going with them.
17. जब वे खड़े होते तब ये भी खड़े होते थे; और जब वे उठते तब ये भी उनके संग उठते थे; क्योंकि जीवधारियों की आत्मा इन में भी रहती थी।
17. When [[the [k'ruvim]]] stood still, [[the wheels]] stood still; and when the former rose, the latter rose with them; because the spirit of the living creatures was in them.
18. यहोवा का तेज भवन की डेवढ़ी पर से उठकर करूबों के ऊपर ठहर गया।
18. Now the glory of ADONAI left the threshold of the house and halted above the [k'ruvim].
19. और करूब अपने पंख उठाकर मेरे देखते देखते पृथ्वी पर से उठकर निकल गए; और पहिये भी उनके संग संग गए, और वे सब यहोवा के भवन के पूव फाटक में खड़े हो गए; और इस्राएल के परमेश्वर का तेज उनके ऊपर ठहरा रहा।
19. The [k'ruvim] lifted their wings and rose off the earth- I was watching as they went off with the wheels next to them. They paused at the entrance to the east gate of ADONAI's house, with the glory of the God of Isra'el over them, from above.
20. ये वे ही जीवधारी हैं जो मैं ने कबार नदी के पास इस्राएल के परमेश्वर के नीचे देखे थे; और मैं ने जान लिया कि वे भी करूब हैं
20. This was the living creature I had seen beneath the God of Isra'el by the K'var River, so I knew they were [k'ruvim].
21. हर एक के चार मुख और चार पंख और पंखों के नीचे मनुष्य के से हाथ भी थे।
21. Each of the four had four faces, and each had four wings, and what looked like a man's hands was under their wings.
22. और उनके मुखों का रूप वही है जो मैं ने कबार नदी के तीर पर देखा था। और उनके मुख ही क्या वरन उनकी सारी देह भी वैसी ही थी। वे सीधे अपने अपने साम्हने ही चलते थे।
22. As for how their faces looked, they were the faces I had seen by the K'var River, identical in appearance. Each one moved straight ahead.