Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. इसके बाद अरयूब मुंह खोलकर अपने जन्मदिन को धिम्मारने
1. Then Job broke the silence. He spoke up and cursed his fate:
2. और कहने लगा,
2. (SEE 3:1)
3. वह दिन जल जाए जिस में मैं उत्पन्न हुआ, और वह रात भी जिस में कहा गया, कि बेटे का गर्भ रहा।
3. 'Obliterate the day I was born. Blank out the night I was conceived!
4. वह दिन अन्धियारा हो जाए ! ऊपर से ईश्वर उसकी सुधि न ले, और न उस में प्रकाश होए।
4. Let it be a black hole in space. May God above forget it ever happened. Erase it from the books!
5. अन्धियारा और मृत्यु की छाया उस पर रहे। बादल उस पर छाए रहें; और दिन को अन्धेरा कर देनेवाली चीजों उसे डराएं।
5. May the day of my birth be buried in deep darkness, shrouded by the fog, swallowed by the night.
6. घोर अन्धकार उस रात को पकड़े; वर्ष के दिनों के बीच वह आनन्द न करने पाए, और न महीनों में उसकी गिनती की जाए।
6. And the night of my conception--the devil take it! Rip the date off the calendar, delete it from the almanac.
7. सुनो, वह रात बांझ हो जाए; उस में गाने का शब्द न सुन पड़े
7. Oh, turn that night into pure nothingness-- no sounds of pleasure from that night, ever!
8. जो लोग किसी दिन को धिक्कारते हैं, और लिब्यातान को छेड़ने में निपुण हैं, उसे ध्क्किारें।
8. May those who are good at cursing curse that day. Unleash the sea beast, Leviathan, on it.
9. उसकी संध्या के तारे प्रकाश न दें; वह उजियाले की बाट जोहे पर वह उसे न मिले, वह भोर की पलकों को भी देखने न पाए;
9. May its morning stars turn to black cinders, waiting for a daylight that never comes, never once seeing the first light of dawn.
10. क्योंकि उस ने मेरी माता की कोख को बन्द न किया और कष्ट को मेरी दृष्टि से न छिपाया।
10. And why? Because it released me from my mother's womb into a life with so much trouble.
11. मैं गर्भ ही में क्यों न मर गया? मैं पेट से निकलते ही मेरा प्राण क्यों न छूटा?
11. 'Why didn't I die at birth, my first breath out of the womb my last?
12. मैं घुटनों पर क्यों लिया गया? मैं छातियों को क्यों पीने पाया?
12. Why were there arms to rock me, and breasts for me to drink from?
13. ऐसा न होता तो मैं चुपचाप पड़ा रहता, मैं सोता रहता और विश्राम करता,
13. I could be resting in peace right now, asleep forever, feeling no pain,
14. और मैं पृथ्वी के उन राजाओं और मन्त्रियों के साथ होता जिन्हों ने अपने लिये सुनसान स्थान बनवा लिए,
14. In the company of kings and statesmen in their royal ruins,
15. वा मैं उन राजकुमारों के साथ होता जिनके पास सोना था जिन्हों ने अपने घरों को चान्दी से भर लिया था;
15. Or with princes resplendent in their gold and silver tombs.
16. वा मैं असमय गिरे हुए गर्भ की नाई हुआ होता, वा ऐसे बच्चों के समान होता जिन्हों ने उजियाले को कभी देखा ही न हो।
16. Why wasn't I stillborn and buried with all the babies who never saw light,
17. उस दशा में दुष्ट लोग फिर दु:ख नहीं देते, और थके मांदे विश्राम पाते हैं।
17. Where the wicked no longer trouble anyone and bone-weary people get a long-deserved rest?
18. उस में बन्धुए एक संग सुख से रहते हैं; और परिश्रम करानेवाले का शब्द नहीं सुनते।
18. Prisoners sleep undisturbed, never again to wake up to the bark of the guards.
19. उस में छोटे बड़े सब रहते हैं, और दास अपने स्वामी से स्वतन्त्रा रहता है।
19. The small and the great are equals in that place, and slaves are free from their masters.
20. दु:खियों को उजियाला, और उदास मनवालों को जीवन क्यों दिया जाता है?
20. 'Why does God bother giving light to the miserable, why bother keeping bitter people alive,
21. वे मृत्यु की बाट जोहते हैं पर वह आती नहीं; और गड़े हुए धन से अधिक उसकी खोज करते हैं;प्रकाशितवाक्य 9:6
21. Those who want in the worst way to die, and can't, who can't imagine anything better than death,
22. वे क़ब्र को पहुंचकर आनन्दित और अत्यन्त मगन होते हैं।
22. Who count the day of their death and burial the happiest day of their life?
23. उजियाला उस पुरूष की क्यों मिलता है जिसका मार्ग छिपा है, जिसके चारों ओर ईश्वर ने घेरा बान्ध दिया है?
23. What's the point of life when it doesn't make sense, when God blocks all the roads to meaning?
24. मुझे तो रोटी खाने की सन्ती लम्बी लम्बी सांसें आती हैं, और मेरा विलाप धारा की नाई बहता रहता है।
24. 'Instead of bread I get groans for my supper, then leave the table and vomit my anguish.
25. क्योंकि जिस डरावनी बात से मैं डरता हूँ, वही मुझ पर आ पड़ती है, और जिस बात से मैं भय खाता हूँ वही मुझ पर आ जाती है।
25. The worst of my fears has come true, what I've dreaded most has happened.
26. मुझे न तो चैन, न शान्ति, न विश्राम मिलता है; परन्तु दु:ख ही आता है।
26. My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life.'