Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. तुम मेरी सी चाल चलो जैसा मैं मसीह की सी चाल चलता हूं।।
1. nenu kreesthunu poli naduchukonuchunna prakaaramu meerunu nannu poli naduchukonudi.
2. हे भाइयों, मैं तुम्हें सराहता हूं, कि सब बातों में तुम मुझे स्मरण करते हो: और जो व्यवहार मैं ने तुम्हें सौंप दिए हैं, उन्हें धारण करते हो।
2. meeru anni vishayamulalo nannu gnaapakamu chesikonuchu, nenu meeku appaginchina kattadalanu gaikonu chunnaarani mimmunu mechukonuchunnaanu.
3. सो मैं चाहता हूं, कि तुम यह जान लो, कि हर एक पुरूष का सिर मसीह है: और स्त्री का सिर पुरूष है: और मसीह का सिर परमेश्वर है।उत्पत्ति 3:16
3. prathi purushuniki shirassu kreesthaniyu, streeki shirassu purushu daniyu, kreesthunaku shirassu dhevudaniyu meeru telisi konavalenani koruchunnaanu.
4. जो पुरूष सिर ढांके हुए प्रार्थना या भविष्यद्वाणी करता है, वह अपने सिर का अपमान करता है।
4. e purushudu thalameedamusuku vesikoni praarthana cheyuno leka pravachinchuno, aa purushudu thana thalanu avamaanaparachunu.
5. परन्तु जो स्त्री उघाड़े सिर प्रार्थना या भविष्यद्ववाणी करती है, वह अपने सिर का अपमान करती है, क्योंकि वह मुण्डी होने के बराबर है।
5. e stree thalameeda musuku vesikonaka praarthanacheyuno leka prava chinchuno, aa stree thana thalanu avamaanaparachunu; yelayanagaa adhi aameku kshauramu cheyabadinattugaane yundunu.
6. यदि स्त्री आढ़नी न ओढ़े, तो बाल भी कटा ले; यदि स्त्री के लिये बाल कटाना या मुण्डाना लज्जा की बात है, तो ओढ़नी ओढ़े।
6. stree musuku vesikonaniyedala aame thala vendrukalu katthirinchukonavalenu. Katthirinchukonutayainanu kshauramu cheyinchu konutayainanu stree kavamaanamaithe aame musuku vesikonavalenu.
7. हां पुरूष को अपना सिर ढांकना उचित हनीं, क्योंकि वह परमेश्वर का स्वरूप और महिमा है; परन्तु स्त्री पुरूष की महिमा!उत्पत्ति 1:27, उत्पत्ति 5:1, उत्पत्ति 9:6
7. purushudaithe dhevuni polikayu mahimayunai yunnaadu ganuka thalameeda musuku vesikonakoodadu gaani stree purushuni mahimayai yunnadhi.
8. क्योंकि पुरूष स्त्री से नहीं हुआ, परन्तु स्त्री से हुई है।उत्पत्ति 2:21-23
8. yelayanagaa stree purushuninundi kaligene gaani purushudu streenundi kalugaledu.
9. और पुरूष स्त्री के लिये नहीं सिरजा गया, परन्तु स्त्री पुरूष के लिये सिरजी गई है।उत्पत्ति 2:18
9. mariyu stree purushunikorake gaani purushudu streekoraku srushtimpa badaledu.
10. इसीलिये स्वर्गदूतों के कारण स्त्री को उचित है, कि अधिकार अपने सिर पर रखे।
10. induvalana dhevadoothalanubatti adhikaara soochana streeki thalameeda undavalenu.
11. तौभी प्रभु में न तो स्त्री बिना पुरूष और न पुरूष बिना स्त्री के है।
11. ayithe prabhuvunandu streeki verugaa purushudu ledu purushuniki verugaa streeledu.
12. क्योंकि जैसे स्त्री पुरूष से है, वैसे ही पुरूष स्त्री के द्वारा है; परन्तु सब वस्तुएं परमेश्वर के द्वारा हैं।
12. stree purushuninundi elaagu kaligeno aalaage purushudu stree moolamugaa kaligenu, gaani samasthamainavi dhevunimoolamugaa kaligiyunnavi.
13. तुम आप ही विचार करो, क्या स्त्री को उघाड़े सिर परमेश्वर से प्रार्थना करना सोहना है?
13. meelo meere yochinchukonudi; stree musukulenidai dhevuni praarthinchuta thagunaa?
14. क्या स्वाभिविक रीति से भी तुम नहीं जानते, कि यदि पुरूष लम्बे बाल रखे, तो उसके लिये अपमान है।
14. purushudu thala vendrukalu penchukonuta athaniki avamaanamani svabhaavasiddhamugaa meeku thoochunu gadaa?
15. परन्तु यदि स्त्री लम्बे बाल रखे; तो उसके लिये शोभा है क्योंकि बाल उस को ओढ़नी के लिये दिए गए हैं।
15. streeki thala vendrukalu paitachengugaa iyyabadenu ganuka aame thalavendrukalu penchukonuta aameku ghanamu.
16. परनतु यदि कोई विवाद करना चाहे, तो यह जाने कि न हमारी और न परमेश्वर की कलीसियों की ऐसी रीति है।।
16. evadainanu kalahapriyudugaa kanabadinayedala maalonainanu dhevuni sanghamulonainanu itti aachaaramuledani vaadu telisikonavalenu.
17. परनतु यह आज्ञा देते हुए, मैं तुम्हें नहीं सराहता, इसलिये कि तुम्हारे इकट्ठे होने से भलाई नहीं, परन्तु हानि होती है।
17. meeku ee yaagnanu ichuchu mimmunu mechukonanu. meerukoodi vachuta yekkuva keedukegaani yekkuvameluku kaadu.
18. क्योंकि पहिले तो मैं यह सुनता हूं, कि जब तुम कलीसिया में इकट्ठे हाते हो, तो तुम में फूट होती है और मैं कुछ कुछ प्रतीति भी करता हूं।
18. modati sangathi yemanagaa, meeru sanghamandu koodiyunnappudu meelo kakshalu kalavani vinuchunnaanu. Konthamattuku idi nijamani nammuchunnaanu.
19. क्यांकि विधर्म भी तुम में अवश्य होंगे, इसलिये कि जो लागे तुम में खरे निकले हैं, वे प्रगट हो जांए।व्यवस्थाविवरण 13:3
19. meelo yogyulaina vaarevaro kanabadunatlu meelo bhinnaabhipraayamu lundaka thappadu.
20. सो तुम जो एक जगह में इकट्ठे होते हो तो यह प्रभु भोज खाने के लिये नहीं।
20. meerandaru koodi vachuchundagaa meeru prabhuvu raatri bhojanamu cheyuta saadhyamu kaadu.
21. क्योंकि खाने के समय एक दूसरे से पहिले अपना भोज खा लेता है, सो कोई तो भूखा रहता है, और कोई मतवाला हो जाता है।
21. yelayanagaa meeru aa bhojanamu cheyunappudu okanikante okadu mundhugaa thanamattuku thaanu bhojanamu cheyuchunnaadu; induvalana okadu aakaligonunu mariyokadu matthudavunu.
22. क्या खाने पीने के लिये तुम्हारे घर नहीं? या परमेश्वर की कलीसिया को तुच्छ जानते हो, और जिन के पास नहीं है उन्हें लज्जित करते हो? मैं तुम से क्या कहूं? क्या इस बात में तुम्हारी प्रशंसा करूं? मैं प्रशंसा नहीं करता।
22. idhemi? Annapaanamulu puchukonutaku meeku indlulevaa? dhevuni sanghamunu thiraskarinchi pedalanu sigguparachu duraa? meethoo emi cheppudunu? Deeninigoorchi mimmunu mechudunaa? Mecchanu.
23. क्योंकि यह बात मुझे प्रभु से पहुंची, और मैं ने तुम्हें भी पहुंचा दी; कि प्रभु यीशु ने जिस रात पकड़वाया गया रोटी ली।
23. nenu meeku appaginchina daanini prabhuvuvalana pondithini. Prabhuvaina yesu thaanu appagimpa badina raatri yoka rottenu etthikoni kruthagna thaasthuthulu chellinchi
24. और धन्यवाद करके उसे तोड़ी, और कहा; कि यह मेरी देह है, जो तुम्हारे लिये है: मेरे स्मरण के लिये यही किया करो।
24. daanini virichi yidi meekorakaina naa shareeramu; nannu gnaapakamu chesikonutakai deenini cheyudani cheppenu.
25. इसी रीति से उस ने बियारी के पीछे कटोरा भी लिया, और कहा; यह कटोरा मेरे लोहू में नई वाचा है: जब कभी पीओ, तो मेरे स्मरण के लिये यही किया करो।निर्गमन 24:8, यिर्मयाह 31:31, यिर्मयाह 32:40, जकर्याह 9:11
25. aa prakaarame bhojanamaina pimmata aayana paatranu etthikoniyee paatra naa rakthamuvalananaina krotthanibandhana; meeru deenilonidi traagunappudellanannu gnaapakamu chesikonutakai deenini cheyudani cheppenu.
26. क्योंकि जब कभी तुम यह रोटी खाते, और इस कटोरे में से पीते हो, तो प्रभु की मृत्यु को जब तक वह न आए, प्रचार करते हो।
26. meeru ee rottenu thini, yee paatralonidi traagu nappudella prabhuvu vachuvaraku aayana maranamunu prachu rinchuduru.
27. इसलिये जो कोई अनुचित रीति से प्रभु की रोटी खाए, या उसके कटोरे में से पीए, वह प्रभु की देह और लोहू का अपराधी ठहरेगा।
27. kaabatti yevadu ayogyamugaa prabhuvu yokka rottenu thinuno, leka aayana paatralonidi traaguno, vaadu prabhuvuyokka shareeramunu goorchiyu rakthamunu goorchiyu aparaadhiyagunu.
28. इसलिये मनुष्य अपने आप को जांच ले और इसी रीति से इस रोटी में से खाए, और इस कटोरे में से पीए।
28. kaabatti prathi manushyudu thannu thaanu pareekshinchukonavalenu; aalaaguchesi aa rottenu thini, aa paatralonidi traagavalenu.
29. क्योंकि जो खाते- पीते समय प्रभु की देह को न पहिचाने, वह इस खाने और पीने से अपने ऊपर दण्ड लाता है।
29. prabhuvu shareeramani vivechimpaka thini traaguvaadu thanaku shikshaavidhi kalugutake thini traaguchunnaadu.
30. इसी कारण तुम में से बहुत से निर्बल और रोगी हैं, और बहुत से सो भी गए।
30. induvalanane meelo anekulu balaheenulunu rogu lunai yunnaaru; chaalamandi nidrinchuchunnaaru.
31. यदि हम अपने आप में जांचते, तो दण्ड न पाते।
31. ayithe manalanu maname vimarshinchukoninayedala theerpu pondaka podumu.
32. परन्तु प्रभु हमें दण्ड देकर हमारी ताड़ना करता है इसलिये कि हम संसार के साथ दोषी न ठहरें।
32. manamu theerpu pondinayedala lokamuthoopaatu manaku shikshaavidhi kalugakundunatlu prabhuvuchetha shikshimpabadu chunnaamu.
33. इसलिये, हे मेरे भाइयों, जब तुम खाने के लिये इकट्ठे होते हो, तो एक दूसरे के लिये ठहरा करो।
33. kaabatti naa sahodarulaaraa, bhojanamu cheyutaku meeru koodi vachunappudu okanikoraku okadu kanipettukoni yundudi.
34. यदि कोई भूखा हो, तो अपने घर में खा ले जिस से तुम्हार इकट्ठा होना दण्ड का कारण न हो: और शेष बातों को मैं आकर ठीक कर दूंगा।।
34. meeru koodi vachuta shikshaavidhiki kaaranamu kaakundunatlu, evadainanu aakaligoninayedala thana yintane bhojanamu cheyavalenu. Nenu vachinappudu migilina sangathulanu kramaparathunu.