John - यूहन्ना 9 | View All

1. फिर जाते हुए उस ने एक मनुष्य को देखा, जो जन्म का अन्धा था।

1. aayana maargamuna povuchundagaa puttu gruddiyaina yoka manushyudu kanabadenu.

2. और उसके चेलों ने उस से पूछा, हे रब्बी, किस ने पाप किया था कि यह अन्धा जन्मा, इस मनुष्य ने, या उसके माता पिता ने?
निर्गमन 20:5, यहेजकेल 18:20

2. aayana shishyulu bodhakudaa, veedu gruddivaadai puttutaku evadu paapamu chesenu? Veedaa, veeni kannavaaraa? Ani aayananu adugagaa

3. यीशु ने उत्तर दिया, कि न तो इस ने पाप किया था, न इस के माता पिता ने: परन्तु यह इसलिये हुआ, कि परमेश्वर के काम उस में प्रगट हों।

3. yesu veedainanu veeni kannavaarainanu paapamu cheyaledu gaani, dhevuni kriyalu veeniyandu pratyakshaparachabadutake veedu gruddivaadugaa puttenu.

4. जिस ने मुझे भेजा है; हमें उसके काम दिन ही दिन में करना अवश्य है: वह रात आनेवाली है जिस में कोई काम नहीं कर सकता।

4. pagalunnanthavaraku nannu pampinavaani kriyalu manamu cheyuchundavalenu; raatri vachuchunnadhi, appudevadunu panicheyaledu.

5. जब तक मैं जंगल में हूं, तब तक जगत की ज्योति हूं।
यशायाह 49:6

5. nenu ee lokamulo unnappudu lokamunaku velugunani cheppenu.

6. यह कहकर उस ने भूमि पर थूका और उस थूक से मिट्टी सानी, और वह मिट्टी उस अन्धे की आंखों पर लगाकर।

6. aayana itlu cheppi nelameeda ummivesi, ummithoo buradachesi, vaani kannulameeda aa burada poosi

7. उस से कहा; जा शीलोह के कुण्ड में धो ले, (जिस का अर्थ भेजा हुआ है) सो उस ने जाकर धोया, और देखता हुआ लौट आया।
2 राजाओं 5:10

7. neevu siloyamu konetiki velli andulo kadugu konumani cheppenu. Siloyamanu maataku pampabadina vaadani arthamu. Vaadu velli kadugukoni choopu galavaadai vacchenu.

8. तब पड़ोसी और जिन्हों ने पिहले उसे भीख मांगते देखा था, कहने लगे; क्या यह वही नहीं, जो बैठा भीख मांगा करता था?

8. kaabatti poruguvaarunu, vaadu bhikshakudani anthakumundu chuchinavaarunuveedu koorchundi bhiksha metthukonuvaadu kaadaa aniri.

9. कितनों ने कहा, यह वही है: औरों ने कहा, नहीं; परन्तु उसके समान है: उस ने कहा, मैं वही हूं।

9. veede ani kondarunu, veedukaadu, veeni poliyunna yokadani marikondarunu aniri; vaadaithenene yanenu.

10. तब वे उस से पूछने लगे, तेरी आंखें क्योंकर खुल गई?

10. vaaru nee kannulelaagu teravabadenani vaani nadugagaa

11. उस ने उत्तर दिया, कि यीशु नाम एक व्यक्ति ने मिट्टी सानी, और मेरी आंखों पर लगाकर मुझ से कहा, कि शीलोह में जाकर धो ले; सो मैं गया, और धोकर देखने लगा।

11. vaadu yesu anu noka manushyudu burada chesi naa kannulameeda poosi neevu siloyamanu konetiki velli kadugukonumani naathoo cheppenu; nenu velli kadugukoni choopu pondithinanenu.

12. उन्हों ने उस से पूछा; वह कहां है? उस ने कहा; मैं नहीं जानता।।

12. vaaru, aayana ekkadanani adugagaa vaadu, nenerugananenu.

13. लोग उसे जो पहिले अन्धा था फरीसियों के पास ले गए।

13. anthakumundu gruddiyai yundinavaanini vaaru parisayyulayoddhaku theesikonipoyiri.

14. जिस दिन यीशु ने मिट्टी सानकर उस की आंखे खोली थी वह सब्त का दिन था।

14. yesu buradachesi vaani kannulu terachina dinamu vishraanthidinamu

15. फिर फरीसियों ने भी उस से पूछा; तेरी आंखें किस रीति से खुल गई? उस न :उन से कहा; उस ने मेरी आंखो पर मिट्टी लगाई, फिर मैं ने धो लिया, और अब देखता हूं।

15. vaadelaagu choopupondeno daaninigoorchi parisayyulu kooda vaanini marala adugagaa vaadu naa kannulameeda aayana burada unchagaa nenu kadugu koni choopu pondithinani vaarithoo cheppenu.

16. इस पर कई फरीसी कहने लगे; यह मनुष्य परमेश्वर की ओर से नहीं, क्योंकि वह सब्त का दिन नहीं मानता। औरों ने कहा, पापी मनुष्य क्योंकर ऐसे चिन्ह दिखा सकता है? सो उन में फूट पड़ी।

16. kaagaa parisayyulalo kondaru ee manushyudu vishraanthidinamu aacharinchutaledu ganuka dhevuni yoddhanundi vachinavaadu kaadaniri. Marikondaru paapiyaina manushyudu eelaati soochakakriya lelaagu cheyagaladaniri; itlu vaarilo bhedamu puttenu.

17. उन्हों ने उस अन्धे से फिर कहा, उस ने जो तेरी आंखे खोली, तू उसके विषय में क्या कहता है? उस ने कहा, यह भविष्यद्वक्ता है।

17. kaabatti vaaru marala aa gruddivaanithoo athadu nee kannulu terachinanduku neevathanigoorchi yemanu konuchunnaavani yadugagaa vaadu aayana oka pravaktha anenu.

18. परन्तु यहूदियों को विश्वास न हुआ कि यह अन्धा था और अब देखता है जब तक उन्हों ने उसके माता- पिता को जिस की आंखे खुल गई थी, बुलाकर।

18. vaadu gruddi vaadaiyundi choopu pondenani yoodulu nammaka, choopu pondinavaani thalidandrulanu pilipinchi,

19. उन से न पूछा, कि क्या यह तुम्हारा पुत्रा है, जिसे तुम कहते हो कि अन्धा जन्मा था? फिर अब क्योंकर देखता है?

19. gruddivaadai puttenani meeru cheppu mee kumaarudu veedenaa? aalaagaithe ippudu veedelaagu choochu chunnaadani vaarini adigiri.

20. उसके माता- पिता ने उत्तर दिया; हम तो जानते हैं कि यह हमारा पुत्रा है, और अन्धा जन्मा था।

20. anduku vaani thalidandrulu veedu maa kumaarudaniyu veedu gruddivaadugaa puttenaniyu memerugudumu.

21. परन्तु हम यह नहीं जानते हैं कि अब क्योंकर देखता है; और न यह जानते हैं, कि किस ने उस की आंखे खोलीं; वह सयाना है; उसी से पूछ लो; वह अपने विषय में आप कह देगा।

21. ippudu veedelaagu choochuchunnaado yerugamu; evadu veeni kannulu teracheno adhiyu memerugamu; veedu vayassu vachinavaadu, veenine adugudi; thana sangathi thaane cheppukonagaladani vaarithoo aniri.

22. ये बातें उसके माता- पिता ने इसलिये कहीं क्योंकि वे यहूदियों से डरते थे; क्योकि यहूदी एका कर चुके थे, कि यदि कोई कहे कि वह मसीह है, तो आराधनालय से निकाला जाए।

22. vaani thalidandrulu yoodulaku bhayapadi aalaagu cheppiri; endukanina aayana kreesthu ani yevarainanu oppukoninayedala vaanini samaajamandiramulonundi veli vethumani yoodulu anthakumunupu nirnayinchukoni yundiri.

23. इसी कारण उसके माता- पिता ने कहा, कि वह सयाना है; उसी से पूछ लो।

23. kaavuna vaani thalidandruluvaadu vayassu vachinavaadu; vaanini adugudaniri.

24. तब उन्हों ने उस मनुष्य को जो अन्धा था दूसरी बार बुलाकर उस से कहा, परमेश्वर की स्तुति कर; हम तो जानते हैं कि वह मनुष्य पापी है।
यहोशू 7:19

24. kaabatti vaaru gruddivaadaiyundina manushyuni rendava maaru pilipinchi dhevuni mahimaparachumu; ee manushyudu paapiyani memerugudumani vaanithoo cheppagaa

25. उस ने उत्तर दिया: मैं नहीं जानता कि वह पापी है या नहीं: मैं एक बात जानता हूं कि मैं अन्धा था और अब देखता हूं।

25. vaadu aayana paapiyo kaado neneruganu; okati maatramu nenerugu dunu; nenu gruddivaadanaiyundi ippudu choochuchunnaa nanenu.

26. उन्हों ने उस से फिर कहा, कि उस ने तेरे साथ क्या किया? और किस तेरह तेरी आंखें खोली?

26. anduku vaaru aayana neekemi chesenu? nee kannulu elaagu terachenani marala vaanini adugagaa

27. उस ने उन से कहा; मैं तो तुम से कह चुका, और तुम ने ने सुना; अब दूसरी बार क्यों सुनना चाहते हो? क्या तुम भी उसके चेले होना चाहते हो?

27. vaadu indaaka meethoo cheppithini gaani meeru vinakapothiri; meerenduku marala vinagoruchunnaaru? meerunu aayana shishyulagutaku koruchunnaaraa yemi ani vaarithoo anenu.

28. तब वे उसे बुरा- भला कहकर बोले, तू ही उसका चेला है; हम तो मूसा के चेले हैं।

28. anduku vaaru neeve vaani shishyudavu, memu moshe shishyulamu;

29. हम जानते हैं कि परमेश्वर ने मूसा से बातें कीं; परन्तु इस मनुष्य को नहीं जानते की कहां का है।

29. dhevudu moshethoo maatalaadenani yerugudumu gaani veedekkadanundi vaccheno yerugamani cheppi vaanini dooshinchiri.

30. उस ने उन को उत्तर दिया; यह तो अचम्भे की बात है कि तुम नहीं जानते की कहां का है तौभी उस ने मेरी आंखें खोल दीं।

30. anduku aa manushyudu aayana ekkadanundi vaccheno meererugakapovuta aashcharyame; ayinanu aayana naa kannulu terachenu.

31. हम जानते हैं कि परमेश्वर पापियों की नहीं सुनता परन्तु यदि कोई परमेश्वर का भक्त हो, और उस की इच्छा पर चलता है, तो वह उस की सुनता है।
भजन संहिता 34:15, भजन संहिता 66:18, नीतिवचन 15:29, यशायाह 1:15

31. dhevudu paapula manavi aalakimpadani yerugudumu; evadainanu dhevabhakthudai yundi aayana chitthamuchoppuna jariginchinayedala aayana vaani manavi aalakinchunu.

32. जगत के आरम्भ से यह कभी सुनने में नहीं आया, कि किसी ने भी जन्म के अन्धे की आंखे खोली हों।

32. puttu gruddivaani kannulevaraina terachinattu lokamu puttinappatinundi vinabadaledu.

33. यदि यह व्यक्ति परमेश्वर की ओर से न होता, तो कुछ भी नहीं कर सकता।

33. eeyana dhevuni yoddha nundi vachinavaadu kaaniyedala emiyu cheyaneradani vaarithoo cheppenu.

34. उन्हों ने उस को उत्तर दिया, कि तू तो बिलकुल पापों में जन्मा है, तू हमें क्या सिखाता है? और उन्हों ने उसे बाहर निकाल दिया।।
भजन संहिता 51:5

34. anduku vaaru neevu kevalamu paapivai puttinavaadavu, neevu maaku bodhimpa vachithivaa ani vaanithoo cheppi vaani velivesiri.

35. यीशु ने सुना, कि उन्हों ने उसे बाहर निकाल दिया है; और जब उसे भेंट हुई तो कहा, कि क्या तू परमेश्वर के पुत्रा पर विश्वास करता है?

35. parisayyulu vaanini velivesirani yesu vini vaanini kanugoni neevu dhevuni kumaaruniyandu vishvaasamunchu chunnaavaa ani adigenu.

36. उस ने उत्तर दिया, कि हे प्रभु; वह कौन है कि मैं उस पर विश्वास करूं?

36. anduku vaadu prabhuvaa, nenu aayanayandu vishvaasamunchutaku aayana evadani adugagaa

37. यीशु ने उस से कहा, तू ने उसे देखा भी है; और जो तेरे साथ बातें कर रहा है वही है।

37. yesu neevaayananu choochuchunnaavu; neethoo maatalaaduchunnavaadu aayane anenu.

38. उस ने कहा, हे प्रभु, मैं विश्वास करता हूं: और उसे दंडवत किया।

38. anthata vaadu prabhuvaa, nenu vishvasinchuchunnaanani cheppi aayanaku mrokkenu.

39. तब यीशु ने कहा, मैं इस जगत में न्याय के लिये आया हूं, ताकि जो नहीं देखते वे देखें, और जो देखते हैं वे अन्धे हो जाएं।

39. appudu yesu choodanivaaru choodavalenu, choochuvaaru gruddivaaru kaavalenu, anu theerpu nimitthamu neneelokamunaku vachithinani cheppenu.

40. जो फरीसी उसके साथ थे, उन्हों ने ये बातें सुन कर उस से कहा, क्या हम भी अन्धे हैं?

40. aayana yoddhanunna parisayyulalo kondaru ee maata vinimemunu gruddivaaramaa ani adigiri.

41. यीशु ने उन से कहा, यदि तुम अन्धे होते तो पापी न ठहरते परन्तु अब कहते हो, कि हम देखते हैं, इसलिये तुम्हारा पाप बना रहता है।।

41. anduku yesu meeru gruddivaaraithe meeku paapamu leka povunu gaani choochuchunnaamani meerippudu cheppu konuchunnaaru ganuka mee paapamu nilichiyunnadani cheppenu.



Shortcut Links
यूहन्ना - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |