1 Kings - 1 राजाओं 11 | View All

1. परन्तु राजा सुलैमान फ़िरौन की बेटी, और बहुतेरी और पराये स्त्रियों से, जो मोआबी, अम्मोनी, एदोमी, सीदोती, और हित्ती थीं, प्रीति करने लगा।

1. moyaabeeyulu edomeeyulu ammoneeyulu seedoneeyulu hittheeyulu anu janulu mee hrudaya mulanu thama dhevathalathattu trippuduru ganuka vaarithoo sahavaasamu cheyakoodadaniyu, vaarini meethoo sahavaasamu cheyaniyyakoodadaniyu yehovaa ishraayelee yulaku selavichiyunnaadu. Ayithe raajaina solomonu pharo kumaarthenugaaka aa janulalo inka aneka mandi parastreelanu mohinchi

2. वे उन जातियों की थीं, जिनके विषय में यहोवा ने इस्राएलियों से कहा था, कि तुम उनके मध्य में न जाना, और न वे तुम्हारे मध्य में आने पाएं, वे तुम्हारा मन अपने देवताओं की ओर निेसन्देह फेरेंगी; उन्हीं की प्रीति में सुलैमान लिप्त हो गया।

2. kaamaathuratha galavaadai vaarini unchukonuchu vacchenu.

3. और उसके सात सौ रानियां, और तीन सौ रखेलियां हो गई थीं और उसकी इन स्त्रियों ने उसका मन बहका दिया।

3. athaniki edu vandalamandi raajakumaarthelaina bhaaryalunu mooduvandala mandi upa patnulunu kaligiyundiri; athani bhaaryalu athani hrudaya munu trippivesiri.

4. सो जब सुलैमान बूढ़ा हुआ, तब उसकी स्त्रियों ने उसका मन पराये देवताओं की ओर बहका दिया, और उसका मन अपने पिता दाऊद की नाई अपने परमेश्वर यहोवा पर पूरी रीति से लगा न रहा।

4. solomonu vruddhudainappudu athani bhaaryalu athani hrudayamunu ithara dhevathalathattu trippagaa athani thandriyaina daaveedu hrudayamuvale athani hrudayamu dhevudaina yehovaayedala yathaarthamu kaaka poyenu.

5. सुलैमान तो सीदोनियों की अशतोरेत नाम देवी, और अम्मोनियों के मिल्कोम नाम घृणित देवता के पीछे चला।

5. solomonu ashthaarothu anu seedoneeyula dhevathanu milkomu anu ammoneeyula heyamaina dhevathanu anusarinchi nadichenu.

6. और सुलैमान ने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा है, और यहोवा के पीछे अपने पिता दाऊद की नाई पूरी रीति से न चला।

6. ee prakaaramu solomonu yehovaa drushtiki chedu nadatha nadachi thana thandriyaina daaveedu anusarinchinatlu yathaarthahrudayamuthoo yehovaanu anusarimpaledu.

7. उन दिनों सुलैमान ने यरूशलेम के साम्हने के पहाड़ पर मोआबियों के कमोश नाम घृणित देवता के लिये और अम्मोनियों के मोलेक नाम घृणित देवता के लिये एक एक ऊंचा स्थान बनाया।

7. solomonu kemoshu anu moyaabeeyula heyamaina dhevathakunu moleku anu ammoneeyula heyamaina dhevathakunu yeroosha lemu edutanunna kondameeda balipeethamulanu kattinchenu.

8. और अपनी सब पराये स्त्रियों के लिये भी जो अपने अपने देवताओं को धूप जलातीं और बलिदान करती थीं, उस ने ऐसा ही किया।

8. thama dhevathalaku dhoopamu veyuchu balula narpinchuchundina parastreelaina thana bhaaryala nimitthamu athadu eelaagu chesenu.

9. तब यहोवा ने सुलैमान पर क्रोध किया, क्योंकि उसका मन इस्राएल के परमेश्वर यहोवा से फिर गया था जिस ने दो बार उसको दर्शन दिया था।

9. ishraayeleeyula dhevudaina yehovaa athaniki rendu maarulu pratyakshamai

10. और उस ने इसी बात के विषय में आज्ञा दी थी, कि पराये देवताओं के पीछे न हो लेना, तौभी उस ने यहोवा की आज्ञा न मानी।

10. neevu ithara dhevathalanu vembadimpa valadani athaniki aagnaapinchinanu solomonu hrudayamu aayana yoddhanundi tolagipoyenu. Yehovaa thana kichina aagnanu athadu gaikonakapogaa yehovaa athani meeda kopaginchi

11. और यहोवा ने सुलैमान से कहा, तुझ से जो ऐसा काम हुआ है, और मेरी बन्धाई हुई वाचा और दी हुई वीधि तू ने पूरी नहीं की, इस कारण मैं जाज्य को निश्चय तूझ से छीनकर तेरे एक कर्मचारी को दे दूंगा।

11. selavichinadhemanagaanenu neethoo chesina naa nibandhananu kattadalanu neevu aacharimpaka povuta nenu kanugonuchunnaanu ganuka yee raajyamu neekunda kunda nishchayamugaa theesivesi nee daasunikicchedanu.

12. तौभी तेरे पिता दाऊद के कारण तेरे दिनो में तो ऐसा न करूंगा; परन्तु तेरे पुत्रा के हाथ से राज्य छीन लूंगा।

12. ayi nanu nee thandriyaina daaveedu nimitthamu nee dinamulayandunenu aalaaguna cheyaka nee kumaaruni chethilonundi daani theesivesedanu.

13. फिर भी मैं पूर्ण राज्य तो न छीन लूंगा, परन्तु अपने दास दाऊद के कारण, और अपने चुने हुए यरूशलेम के कारण, मैं तेरे पुत्रा के हाथ में एक गोत्रा छोड़ दूंगा।

13. raajyamanthayu theesiveyanu; naa daasudaina daaveedu nimitthamunu nenu korukonina yerooshalemu nimitthamunu oka gotramu nee kumaarunikicchedanu.

14. सो यहोवा ने एदोमी हदद को जो एदोमी राजवंश का था, सुलैमान का शत्रु बना दिया।

14. yehovaa edomeeyudaina hadadu anu okani solomonunaku virodhigaa repenu; athadu edomu dheshapu raajavanshasthudu.

15. क्योंकि जब दाऊद एदोम में था, और योआब सेनापति मारे हुओं को मिट्ट देने गया,

15. daaveedu edomu dheshamumeeda yuddhamu cheyuchundagaa, sainyaadhipathiyaina yovaabu champabadina vaarini paathipettutaku velli yunnappudu edomu dheshamandunna magavaarinandarini hathamu chesenu.

16. ( योआब तो समस्त इस्राएल समेत वहां छे महीने रहा, जब तक कि उस ने एदोम के सब मुरूषों को नाश न कर दियाि)

16. edomulo nunna magavaarinandarini hathamu cheyuvaraku ishraayeleeyulandarithoo kooda yovaabu aaru nelalu acchata nilichenu.

17. तब हदद जो छोटा लड़का था, अपने पिता के कई एक एदोमी सेवकों के संग मिस्र को जाने की मनसा से भागा।

17. anthata hadadunu athanithookooda athani thandri sevakulalo kondaru edomeeyulunu aigupthu dheshamuloniki paaripoyiri; hadadu appudu chinna vaadai yundenu.

18. और वे मिद्यान से होकर परान को आए, और परान में से कई पुरूषों को संग लेकर मिस्र में फ़िरौन राजा के पास गए, और फ़िरौन ने उसको घर दिया, और उसको भोजन मिलने की आज्ञा दी और कुछ भूमि भी दी।

18. vaaru midyaanu dheshamulonundi bayaludheri paaraanu dheshamunaku vachi, paaraanu dheshamunundi kondarini thoodukoni aigupthuloniki aigupthuraajagu pharonoddhaku raagaa, ee raaju athaniki illunu bhoomiyu ichi aahaaramu nirnayinchenu.

19. और हदद पर फ़िरौन की बड़े अनुग्रह की दृष्टि हुई, और उस ने उसको अपनी साली अर्थात् तहपनेस रानी की बहिन ब्याह दी।

19. hadadu pharo drushtiki bahu dayapondagaa thaanu pendlichesikonina raaniyaina thahpenesu sahodarini athaniki ichi pendlichesenu.

20. और तहपनेस की बहिन से गनूबत उत्पन्न हुआ और इसका दूध तहपनेस ने फ़िरौन के भवन में छुड़ाया; तब बनूबत फ़िरौन के भवन में उसी के पुत्रों के साथ रहता था।

20. ee thahpenesuyokka sahodari athaniki genubathu anu kumaaruni kanenu; pharoyinta thahpenesu veeniki paalu vidipinchenu ganuka genubathu pharo kutumbikulalo nivasinchi pharo kumaarulalo okadugaa enchabadenu.

21. जब हदद ने मिस्र में रहते यह सुना, कि दाऊद अपने पुरखाओं के संग सो गया, और योआब सेनापति भी मर गया है, तब उस ने फ़िरौन से कहा, मुझे आज्ञा दे कि मैं अपने देश को जाऊं !

21. anthata daaveedu thana pitharulathookooda nidrapondina sangathini, sainyaadhipathiyaina yovaabu maranamaina sangathini aigupthu dheshamandu hadadu vininenu naa svadheshamunaku vellutaku selavimmani pharothoo manavicheyagaa

22. फ़िरौन ने उस से कहा, क्यों? मेरे यहां तुझे क्या घटी हुई कि तू अपने देश को जला जाना चाहता है? उस ने उत्तर दिया, कुछ नहीं हुई, तौभी मुझे अपश्य जाने दे।

22. pharoneevu nee svadheshamunaku vella korutaku naayoddha neekemi thakkuvainadhi ani yadigenu. Anduku hadaduthakkuvaina dhediyu ledu gaani yelaagunanainanu nannu vellanimmanenu.

23. फिर परमेश्वर ने उसका एक और शत्रु कर दिया, अर्थात् एल्यादा के पुत्रा रजोन को, वह तो अपने स्वामी सोबा के राजा हददेजेर के पास से भागा था;

23. mariyu dhevudu athanimeediki elyaadaa kumaarudaina rejonu anu inkoka virodhini repenu. Veedu sobaa raajaina hadadejaru anu thana yajamaanuni yoddhanundi paaripoyinavaadu.

24. और जब दाऊद ने सोबा के जनों को घात किया, तब रजोन अपने पास कई पुरूषों को इकट्ठे करके, एक दल का प्रधान हो गया, और वह दमिश्क को जाकर वहीं रहने और राज्य करने लगा।

24. daaveedu sobaavaarini hathamu chesi nappudu ithadu kondarini samakoorchi, koodina yoka sainya munaku adhipathiyai damaskunaku vachi acchata nivaasamu chesi damaskulo raajaayenu.

25. और उस हानि को छोड़ जो हदद ने की, रजोन भी, सुलैमान के जीवन भर अस्राएल का शत्रु बना रहा; और वह इस्राएल से घृणा रखता हुआ अराम पर राज्य करता था

25. hadadu chesina yee keedu gaaka solomonu bradhikina dinamulanniyu ithadu araamudheshamandu elinavaadai ishraayeleeyulaku viro dhiyaiyundi ishraayeleeyulayandu asahyathagalavaadai yundenu.

26. फिर नबात का और सरूआह नाम एक विधवा का पुत्रा यारोबाम नाम एक एप्रैमी सरेदाबासी जो सुलैमान का कर्मचारी था, उस ने भी राजा के विरूद्ध सिर उठाया।

26. mariyu solomonu sevakudaina yarobaamu sahaa raajumeediki lechenu. Ithadu jeredaa sambandhamaina ephraayeemeeyudaina nebaathu kumaarudu, ithani thalliperu jeroohaa, aame vidhavaraalu.

27. उसका राजा के विरूद्ध सिर अठाने का यह कारण हुआ, कि सुलैमान मिल्लो को बना रहा था ओर अपने पिता दाऊद के नगर के दरार बन्द कर रहा था।

27. ithadu raajumeediki lechutaku hethuvemanagaa, solomonu millo kattinchi thana thandriyaina daaveedu puramunaku kaligina beetalu baagu cheyuchundenu.

28. यारोबाम बड़ा हाूरवीर था, और जब सुलैमान ने जवान को देखा, कि यह परिश्रमी ह; तब उस ने उसको यूसुफ के घराने के सब काम पर मुखिया ठहराया।

28. ayithe yarobaamu anu ithadu mahaa balaadhyudaiyundagaa ¸yauvanudagu ithadu paniyandu shraddhagalavaadani solomonu telisikoni, yosepu santhathivaaru cheyavalasina bhaaramaina panimeeda athanini adhikaarigaa nirnayinchenu.

29. उन्हीं दिनों में यारोबाम यरूशलेम से निकलकर जा रहा था, कि शीलोबासी अहिरयाह नबी, नई च र ओढ़े हुए मार्ग पर उस से मिला; और केवल वे ही दोनों मैदान में थे।

29. anthata yarobaamu yerooshalemulonundi bayalu vedalipogaa shiloneeyu dunu pravakthayunagu aheeyaa athanini maargamandu kanu gonenu; aheeyaa krotthavastramu dharinchukoni yundenu, vaariddaru thappa polamulo mari yevadunu lekapoyenu.

30. अपैर अहिरयाह ने अपनी उस नई च र को ले लिया, और उसे फाड़कर बारह टुकड़े कर दिए।

30. anthata aheeyaa thaanu dharinchukoni yunna krottha vastramunu pattukoni pandrendu thunakalugaa chimpi yarobaamuthoo itlanenu'ee padhi thunakalanu neevu theesikonumu;

31. तब उस ने यारोबाम से कहा, दस टुकड़े ले ले; क्योंकि, इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यों कहता है, कि सुन, मैं राज्य को सुलैमान के हाथ से छीन कर दस गोत्रा तेरे हाथ में कर दूंगा।

31. ishraayeleeyula dhevudaina yehovaa selavichuna dhemanagaajanulu nannu vidichi petti ashthaarothu anu seedoneeyula dhevathakunu kemoshu anu moyaabeeyula dhevathakunu milkomu anu ammo neeyula dhevathakunu mrokki,

32. परन्तु मेरे दास दाऊद के कारण और यरूशलेम के कारण जो मैं ने इस्राएल के सब गोत्रों में से चुना है, उसका एक गोत्रा बना रहेगा।

32. solomonu thandriyaina daaveedu chesinatlu naa drushtiki yogyamaina daani cheyakayu, naa kattadalanu naa vidhulanu anusarimpakayu, nenu erparachina maargamulalo nadavakayu nunnaaru ganuka solomonu chethilonundi raajyamunu kottivesi padhi gotramulanu neekicchedanu.

33. इसका कारण यह है कि उन्हों ने मुझे त्याग कर सीदोनियों की देवी अश्तोरेत और मोआबियों के देवता कमोश, और अम्मोनियों के देवता मिल्कोम को दणडवत की, और मेरे माग पर नहीं चले : और जो मेरी दृष्टि में ठीक है, वह नहीं किया, और मेरी वेधियों और नियमों को नहीं माना जैसा कि उसके पिता दाऊद ने किया।

33. ayithe naa sevakudaina daaveedu nimitthamunu, nenu yerooshalemu pattanamunu korukoni nandunanu ishraayeleeyula gotra mulalonundi vaaniki oka gotramu undanitthunu.

34. तौभी मैं उसके हाथ से पूर्ण राज्य न ले लूंगा, परन्तु मेरा चुना हुआ दास दाऊद जो मेरी आज्ञाएं और विधियां मानता रहा, उसके कारण मैं उसको जीवन भर प्रधान ठहराए रखूंगा।

34. raajyamu vaanichethilonundi botthigaa theesiveyaka nenu korukonina naa sevakudaina daaveedu naa aagnalanu anusarinchi naa kattadalanu aacha rinchenu ganuka daaveedunu gnaapakamu chesikoni athani dinamu lanniyu athanini adhikaarigaa undanitthunu.

35. परन्तु उसके पुत्रा के हाथ से मैं राज्य अर्थात् दस गोत्रा लेकर तुझे दे दूंगा।

35. ayithe athani kumaaruni chethilonundi raajyamunu theesivesi andulo neeku padhi gotramula nicchedanu;

36. और उसके पुत्रा को मैं एक गोत्रा दूंगा, इसलिये कि यरूश्सलेम अर्थात् उस नगर में जिसे अपना नाम रखने को मैं ने चुना है, मेरे दास दाऊद का दीपक मेरे साम्हने सदैव बना रहे।

36. naa naamamunu akkada unchutaku nenu korukonina pattanamaina yerooshalemulo naa yeduta oka deepamu naa sevakudaina daaveedunaku ellappudu nundunatlu athani kumaaruniki oka gotramu icchedanu.

37. परन्तु तुझे मैं ठहरा लूंगा, और तू अपनी इच्छा भर इस्राएल पर राज्य करेगा।

37. nenu ninnu angeekarinchi nanduna nee korika yanthati choppuna neevu elubadi cheyuchu ishraayeluvaarimeeda raajavai yunduvu.

38. और यदि तू मेरे दास दाऊद की नाई मेरी सब आज्ञाएं, और मेरे माग पर चले, और जो काम मेरी दृष्टि में ठीक है, वही करे, और मेरी विधियां और आाएं मानता रहे, तो मैं तेरे संग रहूंगा, और जिस तनह मैं ने दाऊद का घराना बनाए रखा है, वैसे ही तेरा भी घराना बनाए रखूंगा, और तेरे हाथ इस्राएल को दूंगा।

38. nenu neeku aagnaapinchinadanthayu neevu vini, naa maargamula nanusarinchi nadachuchu, naa drushtiki anukoolamainadaanini jaringichuchu naa sevakudaina daaveedu chesinatlu naa kattadalanu naa aagnalanu gaikoninayedala, nenu neeku thoodugaa undi daaveedu kutumbamunu shaashvathamugaa nenu sthiraparachi natlu ninnunu sthiraparachi ishraayeluvaarini neeku appa ginchedanu.

39. इस पाप के कारण मैं दाऊद के वंश को दु:ख दूंगा, तौभी सदा तक नहीं।

39. vaaru chesina kriyalanubatti nenu daaveedusanthathivaarini baadha parachudunu gaani nityamu baadhimpanu.

40. और सुलैमान ने यारोबाम को मार डालना चाहा, परन्तु यारोबाम मिस्र के राजा शीशक के पास भाग गया, और सुलैमान के मरने नक वहीं रहा।

40. jariginadaanini vini solomonu yarobaamunu champachoodagaa yarobaamu lechi aigupthudheshamunaku paaripoyi aigupthu raajaina sheeshakunoddha cheri solomonu maranamagu varaku aigupthulone yundenu.

41. सुलैमान की और सब बातें और उसके सब काम और उसकी बुध्दिमानी का वर्णन, क्या सुलैमान के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

41. solomonu chesina yithara kaaryamulanugoorchiyu athadu chesinadanthatini goorchiyu, athani gnaanamunu goorchiyu, solomonu kaaryamulanu goorchina grantha mandu vraayabadi yunnadhi.

42. सुलैमान को यरूशलेम में सब इस्राएल पर राज्य करते हुए चालीस वर्ष बीते।

42. solomonu yeroosha lemunandu ishraayeleeyulandarini elina kaalamu naluvadhi samvatsaramulu.

43. और सुलैमान अपने पुरखाओं के संग सोया, और उसको उसके पिता दाऊद के नगर में मिट्टी दी गई, और उसका पुत्रा रहूबियाम उसके स्थान पर राजा हुआ।

43. anthata solomonu thana pitharulathoo kooda nidrinchi, thana thandriyaina daaveedu puramandu samaadhicheyabadenu; tharuvaatha athani kumaarudaina rehabaamu athaniki maarugaa raajaayenu.



Shortcut Links
1 राजाओं - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |