Genesis - उत्पत्ति 30 | View All

1. जब राहेल ने देखा, कि याकूब के लिये मुझ से कोई सन्तान नहीं होता, तब वह अपनी बहिन से डाह करने लगी : और याकूब से कहा, मुझे भी सन्तान दे, नहीं तो मर जाऊंगी।

1. raahelu thaanu yaakobunaku pillalu kanaka povuta chuchi thana akkayandu asooyapadi yaakobuthoo-naaku garbhaphalamunimmu; leniyedala nenu chacchedhananenu.

2. तब याकूब ने राहेल से क्रोधित होकर कहा, क्या मैं परमेश्वर हूं? तेरी कोख तो उसी ने बन्द कर रखी है।

2. yaakobu kopamu raahelumeeda ragulukonagaa athadu-nenu neeku garbhaphalamunu iyyaka poyina dhevuniki prathigaa nunnaanaa anenu.

3. राहेल ने कहा, अच्छा, मेरी लौंडी बिल्हा हाजिर है: उसी के पास जा, वह मेरे घुटनों पर जनेगी, और उसके द्वारा मेरा भी घर बसेगा।

3. andukaame - naa daasiyaina bil'haa unnadhi gadaa; aamethoo pommu; aame naa koraku pillalanu kanunu; aalaaguna aame valana naakunu pillalu kalugudurani cheppi

4. तो उस ने उसे अपनी लौंडी बिल्हा को दिया, कि वह उसकी पत्नी हो; और याकूब उसके पास गया।

4. thana daasiyaina bil'haanu athaniki bhaaryagaa icchenu. Yaakobu aamethoo pogaa

5. और बिल्हा गर्भवती हुई और याकूब से उसके एक पुत्रा उत्पन्न हुआ।

5. bil'haa garbhavathiyai yaakobunaku kumaaruni kanenu.

6. और राहेल ने कहा, परमेश्वर ने मेरा न्याय चुकाया और मेरी सुनकर मुझे एक पुत्रा दिया : इसलिये उस ने उसका नाम दान रखा।

6. appudu raahelu dhevudu naaku theerputheerchenu; aayana naa moranu vini naaku kumaaruni daya chesenanukoni athaniki daanu ani peru pettenu.

7. और राहेल की लौंडी बिल्हा फिर गर्भवती हुई और याकूब से एक पुत्रा और उत्पन्न हुआ।

7. raahelu daasiyaina bil'haa thirigi garbhavathiyai yaakobuku rendava kumaaruni kanenu.

8. तब राहेल ने कहा, मैं ने अपनी बहिन के साथ बड़े बल से लिपटकर मल्लयुद्ध किया और अब जीत गई : सो उस ने उसका नाम नप्ताली रखा।

8. appudu raahelu dhevuni krupa vishayamai naa akkathoo poraadi gelichithinanukoni athaniki naphthaali anu peru pettenu.

9. जब लिआ: ने देखा कि मैं जनने से रहित हो गई हूं, तब उस ने अपनी लौंडी जिल्पा को लेकर याकूब की पत्नी होने के लिये दे दिया।

9. leyaa thanaku kaanupu uduguta chuchi thana daasiyaina jilpaanu theesikoni yaakobunaku aamenu bhaaryagaa icchenu.

10. और लिआ: की लौंडी जिल्पा के भी याकूब से एक पुत्रा उत्पन्न हुआ।

10. leyaa daasiyaina jilpaa yaakobunaku kumaaruni kanagaa

11. तब लिआ: ने कहा, अहो भाग्य! सो उस ने उसका नाम गाद रखा।

11. leyaa-idi adrushtamegadaa anukoni athaniki gaadu anu perupettenu.

12. फिर लिआ: की लौंडी जिल्पा के याकूब से एक और पुत्रा उत्पन्न हुआ।

12. leyaa daasiyaina jilpaa yaakobunaku rendava kumaaruni kanagaa

13. तब लिआ: ने कहा, मै धन्य हूं; निश्चय स्त्रियां मुझे धन्य कहेंगी : सो उस ने उसका नाम आशेर रखा।

13. leyaa nenu bhaagyavanthuraalanu-streelu nannu bhaagyavathi anduru gadaa ani athaniki aasheru anu peru pettenu.

14. गेहूं की कटनी के दिनों में रूबेन को मैदान में दूदाफल मिले, और वह उनको अपनी माता लिआ: के पास ले गया, तब राहेल ने लिआ: से कहा, अपने पुत्रा के दूदाफलों में से कुछ मुझे दे।

14. godhumala kothakaalamulo roobenu velli polamulo putradaatha vrukshapu pandlu chuchi thana thalliyaina leyaaku techi yicchenu. Appudu raahelu-nee kumaaruni putra daathavrukshapu pandlalo konni naaku dayacheyumani leyaathoo anagaa

15. उस ने उस से कहा, तू ने जो मेरे पति को ले लिया है सो क्या छोटी बात है ? अब क्या तू मेरे पुत्रा के दूदाफल भी लेने चाहती है? राहेल ने कहा, अच्छा, तेरे पुत्रा के दूदाफलों के बदले वह आज रात को तेरे संग सोएगा।

15. aame-naa bharthanu theesikontive adhi chaaladaa? Ippudu naa kumaaruni putradaatha vrukshapu pandlanu theesikonduvaa ani cheppenu. Anduku raahelu-kaabatti nee kumaaruni putradaatha vrukshapu pandla nimitthamu athadu ee raatri neethoo shayaninchunani cheppenu.

16. सो सांझ को जब याकूब मैदान से आ रहा था, तब लिआ: उस से भेंट करने को निकली, और कहा, तुझे मेरे ही पास आना होगा, क्योंकि मै ने अपने पुत्रा के दूदाफल देकर तुझे सचमुच मोल लिया। तब वह उस रात को उसी के संग सोया।

16. saayankaalamandu yaakobu polamu nundi vachunappudu leyaa athanini edurkona boyi-neevu naa yoddhaku raavalenu, naa kumaaruni putradaathavrukshapu pandlathoo ninnu kontinani cheppenu. Kaabatti athadu aa raatri aamethoo shayaninchenu.

17. तब परमेश्वर ने लिआ: की सुनी, सो वह गर्भवती हुई और याकूब से उसके पांचवां पुत्रा उत्पन्न हुआ।

17. dhevudu leyaa manavi vinenu ganuka aame garbhavathiyai yaakobunaku ayidava kumaaruni kanenu.

18. तब लिआ: ने कहा, में ने जो अपने पति को अपनी लौंडी दी, इसलिये परमेश्वर ने मुझे मेरी मंजूरी दी है : सो उस ने उसका नाम इस्साकार रखा।

18. leyaa nenu naa penimitiki naa daasi nichinanduna dhevudu naaku prathiphalamu dayachesenanukoni athaniki ishshaakhaaru anu peru pettenu.

19. और लिआ: फिर गर्भवती हुई और याकूब से उसके छठवां पुत्रा उत्पन्न हुआ।

19. leyaa marala garbhavathiyai yaakobunaku aarava kumaaruni kanenu.

20. तब लिआ: ने कहा, परमेश्वर ने मुझे अच्छा दान दिया है; अब की बार मेरा पति मेरे संग बना रहेगा, क्योंकि मेरे उस से छ: पुत्रा उत्पन्न चुके हैं : से उस ने उसका नाम जबूलून रखा।

20. appudu leyaa dhevudu manchi bahumathi naaku dayachesenu; naa penimitiki aaruguru kumaarulanu kaniyunnaanu ganuka athadikanu naathoo kaapuramu cheyunanukoni athaniki jebooloonu anu peru pettenu.

21. तत्पश्चात् उसके एक बेटी भी हुई, और उस ने उसका नाम दीना रखा।

21. aa tharuvaatha aame komaartenu kani aameku deenaa anu peru pettenu.

22. और परमेश्वर ने राहेल की भी सुधि ली, और उसकी सुनकर उसकी कोख खोली।

22. dhevudu raahelunu gnaapakamu chesikoni aame manavi vini aame garbhamu terichenu.

23. सो वह गर्भवती हुई और उसके एक पुत्रा उत्पन्न हुआ; सो उस ने कहा, परमेश्वर ने मेरी नामधराई को दूर कर दिया है।
लूका 1:25

23. appudaame garbhavathiyai kumaaruni kani-dhevudu naa ninda tolaginchenanukonenu.

24. सो उस ने यह कहकर उसका नाम यूसुफ रखा, कि परमेश्वर मुझे एक पुत्रा और भी देगा।

24. mariyu aame-yehovaa mariyoka kumaaruni naaku dayacheyunugaaka anukoni athaniki yosepu anu peru pettenu.

25. जब राहेल से यूसुफ उत्पन्न हुआ, तब याकूब ने लाबान से कहा, मुझे विदा कर, कि मैं अपने देश और स्थान को जाऊं।

25. raahelu yosepunu kanina tharuvaatha yaakobu laabaanuthoo-nannu pampiveyumu; naa chootikini naa dheshamunakunu velledanu.

26. मेरी स्त्रियां और मेरे लड़के- बाले, जिनके लिये मैं ने तेरी सेवा की है, उन्हें मुझे दे, कि मैं चला जाऊं; तू तो जानता है कि मैं ने तेरी कैसी सेवा की है।

26. naa bhaaryalanu naa pillalanu naakappaginchumu; appudu nenu velledanu; vaari kosamu neeku koluvuchesithini; nenu neeku koluvu chesina vidhamunu nee veruguduvugadaa ani cheppenu.

27. लाबान ने उस से कहा, यदि तेरी दृष्टि में मैं ने अनुग्रह पाया है, तो रह जा : क्योंकि मैं ने अनुभव से जान लिया है, कि यहोवा ने तेरे कारण से मुझे आशीष दी है।

27. anduku laabaanu athanithoo nee kataakshamu naa meedanunna yedala naa maata vinumu; ninnu batti yehovaa nannu aasheervadhinchenani shakunamu chuchi telisikontinani cheppenu.

28. फिर उस ने कहा, तू ठीक बता कि मैं तुझ को क्या दूं, और मैं उसे दूंगा।

28. mariyu athadu nee jeethaminthayani naathoo spashtamugaa cheppumu adhi yicchedhananenu.

29. उस ने उस से कहा तू जानता है कि मैं ने तेरी कैसी सेवा की, और तेरे पशु मेरे पास किस प्रकार से रहे।

29. anduku yaakobu athani chuchi nenu neeketlu koluvu chesithino nee mandalu naayoddha etlundeno adhi neeku teliyunu;

30. मेरे अपने से पहिले वे कितने थे, और अब कितने हो गए हैं; और यहोवा ने मेरे आने पर तुझे तो आशीष दी है : पर मैं अपने घर का काम कब करने पाऊंगा?

30. nenu raakamunupu neekundinadhi koncheme; ayithe adhi bahugaa abhivruddhi pondhenu; nenu paadamupettina chootella yehovaa ninnu aasheervadhinchenu; nenu naa yinti vaarikoraku eppudu sampaadyamu chesikondunanenu.

31. उस ने फिर कहा, मैं तुझे क्या दूं? याकूब ने कहा, तू मुझे कुछ न दे; यदि तू मेरे लिये एक काम करे, तो मै फिर तेरी भेड़- बकरियों को चराऊंगा, और उनकी रक्षा करूंगा।

31. appuda thadu nenu neekemi iyyavalenani yadiginanduku yaakobuneevu naakemiyu iyyavaddu; neevu naakoraku ee vidhamugaa chesinayedala nenu thirigi nee mandanu mepi kaachedanu.

32. मैं आज तेरी सब भेड़- बकरियों के बीच होकर निकलूंगा, और जो भेड़ वा बकरी चित्तीवाली वा चित्कबरी हो, और जो भेड़ काली हो, और जो बकरी चित्कबरी वा चित्तीवाली हो, उन्हें मैं अलग कर रखूंगा : और मेरी मजदूरी में वे ही ठहरेंगी।

32. nedu nenu nee manda anthatilo nadachi chuchi podalainanu macchalainanu gala prathi gorranu, gorrapillalalo nallani prathidaanini, mekalalo macchalainanu podalainanu galavaatini veruparachedanu; attivi naaku jeethamagunu.

33. और जब आगे को मेरी मजदूरी की चर्चा तेरे साम्हने चले, तब धर्म की यही साक्षी होगी; अर्थात् बकरियों में से जो कोई न चित्तीवाली न चित्कबरी हो, और भेड़ों में से जो कोई काली न हो, सो यदि मेरे पास निकलें, तो चोरी की ठहरेंगी।

33. ikameedata naaku raavalasina jeethamunu goorchi neevu choodavachi nappudu naa nyaayapravarthanaye naaku saakshyamagunu; mekalalo podalainanu macchalainanu lenivanniyu, gorrepillalalo nalupu lenivanniyu naa yoddhanunnayedala nenu dongilithinani cheppavachunanenu.

34. तब लाबान ने कहा, तेरे कहने के अनुसार हो।

34. anduku laabaanu manchidi, nee maatachoppunane kaanimmanenu.

35. सो उस ने उसी दिन सब धारीवाले और चित्कबरे बकरों, और सब चित्तीवाली और चित्कबरी बकरियों को, अर्थात् जिन में कुछ उजलापन था, उनको और सब काली भेड़ों को भी अलग करके अपने पुत्रों के हाथ सौप दिया।

35. aa dinamuna laabaanu chaarayainanu macchayainanu gala mekapothulanu, podalainanu macchalainanu gala pentimekalannitini konchemu telupugala prathidaanini gorrepillalalo nallavaati nannitini veruchesi thana kumaarula chethi kappaginchi

36. और उस ने अपने और याकूब के बीच में तीन दिन के मार्ग का अन्तर ठहराया : सो याकूब लाबान की भेड़- बकरियों को चराने लगा।

36. thanakunu yaakobunakunu madhya moodu dinamula prayaanamantha dooramu pettenu; laabaanuyokka migilina mandanu yaakobu mepu chundenu.

37. और याकूब ने चनार, और बादाम, और अर्मोन वृक्षों की हरी हरी छड़ियां लेकर, उनके छिलके कहीं कहीं छीलके, उन्हें धारीदार बना दिया, ऐसी कि उन छड़ियों की सफेदी दिखाई देने लगी।

37. yaakobu chinaaru jangi saalu anu chetla chuvvalanu theesikoni aa chuvvalalo tellachaaralu kanabadunatlu akkadakkada vaati tokkalu olichi

38. और तब छीली हुई छड़ियों को भेड़- बकरियों के साम्हने उनके पानी पीने के कठौतों में खड़ा किया; और जब वे पानी पीने के लिये आई तब गाभिन हो गई।

38. mandalu neellu traaga vachinappudu avi choolu kattutaku athadu thaanu olichina chuvvalanu mandalu traagutaku vachu kaaluvalalonu neellagaallalonu vaatiyeduta pettagaa

39. और छड़ियों के साम्हने गाभिन होकर, भेड़- बकरियां धारीवाले, चित्तीवाले और चित्कबरे बच्चे जनीं।

39. mandalu aa chuvvala yeduta choolu katti chaaralainanu podalainanu macchalainanu gala pillalanu eenenu.

40. तब याकूब ने भेड़ों के बच्चों को अलग अलग किया, और लाबान की भेड़- बकरियों के मुंह को चित्तीवाले और सब काले बच्चों की ओर कर दिया; और अपने झुण्ड़ों को उन से अलग रखा, और लाबान की भेड़- बकरियों से मिलने न दिया।

40. yaakobu aa gorrapillalanu veruchesi, chaaralugala vaati thattunu laabaanu mandalalo nallani vaati thattunu mandala mukhamulu trippi thana mandalanu laabaanu mandalathoo nunchaka vaatini verugaa unchenu.

41. और जब जब बलवन्त भेड़- बकरियां गाभिन होती थी, तब तब याकूब उन छड़ियों को कठौतों मे उनके साम्हने रख देता था; जिस से वे छड़ियों को देखती हुई गाभिन हो जाएं।

41. mandalo balamainavi choolu kattinappudellanu avi aa chuvvala yeduta choolu kattunatlu yaakobu manda kannula yeduta kaaluvalalo aa chuvvalu pettenu.

42. पर जब निर्बल भेड़- बकरियां गाभिन होती थी, तब वह उन्हें उनके आगे नहीं रखता था। इस से निर्बल निर्बल लाबान की रही, और बलवन्त बलवन्त याकूब की हो गई।

42. manda balaheenamainappudu pettaledu. Atlu balaheenamainavi laabaanukunu balamainavi yaakobu nakunu vacchenu.

43. सो वह पुरूष अत्यन्त धनाढय हो गया, और उसके बहुत सी भेड़- बकरियां, और लौंडियां और दास और ऊंट और गदहे हो गए।।

43. aa prakaaramu aa manushyudu atyadhikamugaa abhivruddhipondi visthaaramaina mandalu daaseelu daasulu ontelu gaadidalu galavaadaayenu.



Shortcut Links
उत्पत्ति - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |