Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. तब इब्राहीम ने एक और पत्नी ब्याह ली जिसका नाम कतूरा था।
1. Abraham married again, and his new wife was Keturah.
2. और उस से जिम्रान, योक्षान, मदना, मिद्यान, यिशबाक, और शूह उत्पन्न हुए।
2. She gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
3. और योक्षान से शबा और ददान उत्पन्न हुए। और ददान के वंश में अश्शूरी, लतूशी, और लुम्मी लोग हुए।
3. Jokshan was the father of Sheba and Dedan. Dedan's descendants were the people of Assyria, Letush, and Leum.
4. और मिद्यान के पुत्रा एपा, एपेर, हनोक, अबीदा, और एल्दा हुए, से सब कतूरा के सन्तान हुए।
4. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
5. इसहाक को तो इब्राहीम ने अपना सब कुछ दिया।
5. Abraham left everything he owned to Isaac.
6. पर अपनी रखेलियों के पुत्रों को, कुछ कुछ देकर अपने जीते जी अपने पुत्रा इसहाक के पास से पूरब देश में भेज दिया।
6. But before Abraham died, he did give gifts to the sons of his other wives, then sent them to the East to be away from Isaac.
7. इब्राहीम की सारी अवस्था एक सौ पचहत्तर वर्ष की हुई।
7. Abraham lived to be one hundred seventy-five years old.
8. और इब्राहीम का दीर्घायु होने के कारण अर्थात् पूरे बुढ़ापे की अवस्था में प्राण छूट गया।
8. He breathed his last breath and died at an old age, after a long and satisfying life.
9. और उसके पुत्रा इसहाक और इश्माएल ने, हित्ती सोहर के पुत्रा एप्रोन की मम्रे के सम्मुखवाली भूमि में, जो मकपेला की गुफा थी, उस में उसको मिट्टी दी गई।
9. His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah in the field of Ephron east of Mamre. (Ephron was the son of Zohar the Hittite.)
10. अर्थात् जो भूमि इब्राहीम ने हित्तियों से मोल ली थी : उसी में इब्राहीम, और उस की पत्नी सारा, दोनों को मिट्टी दी गई।
10. So Abraham was buried with his wife Sarah in the same field that he had bought from the Hittites.
11. इब्राहीम के मरने के पश्चात् परमेश्वर ने उसके पुत्रा इसहाक को जो लहैरोई नाम कुएं के पास रहता था आशीष दी।।
11. After Abraham died, God blessed his son Isaac. Isaac was now living at Beer Lahai Roi.
12. इब्राहीम का पुत्रा इश्माएल जो सारा की लौंडी हाजिरा मिद्दी से उत्पन्न हुआ था, उसकी यह वंशावली है।
12. This is the family history of Ishmael, Abraham's son. (Hagar, Sarah's Egyptian servant, was Ishmael's mother.)
13. इश्माएल के पुत्रों के नाम और वंशावली यह है : अर्थात् इश्माएल का जेठा पुत्रा नबायोत, फिर केदार, अद्बेल, मिबसाम,
13. These are the names of Ishmael's sons in the order they were born: Nebaioth, the first son, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
14. मिश्मा, दूमा, मस्सा,
14. Mishma, Dumah, Massa,
15. हदर, तेमा, यतूर, नपीश, और केदमा।
15. Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
16. इश्माएल के पुत्रा ये ही हुए, और इन्हीं के नामों के अनुसार इनके गांवों, और छावनियों के नाम भी पड़े; और ये ही बारह अपने अपने कुल के प्रधान हुए।
16. These were Ishmael's sons, and these are the names of the tribal leaders listed according to their settlements and camps.
17. इश्माएल की सारी अवस्था एक सौ सैंतीस वर्ष की हुई : तब उसके प्राण छूट गए, और वह अपने लोगों में जा मिला।
17. Ishmael lived one hundred thirty-seven years and then breathed his last breath and died.
18. और उसके वंश हवीला से शूर तक, जो मि के सम्मुख अश्शूर् के मार्ग में है, बस गए। और उनका भाग उनके सब भाईबन्धुओं के सम्मुख पड़ा।।
18. His descendants lived from Havilah to Shur, which is east of Egypt stretching toward Assyria. They often attacked the descendants of his brothers.
19. इब्राहीम के पुत्रा इसहाक की वंशावली यह है : इब्राहीम से इसहाक उत्पन्न हुआ।
19. This is the family history of Isaac. Abraham had a son named Isaac.
20. और इसहाक ने चालीस वर्ष का होकर रिबका को, जो प नराम के वासी, अरामी बतूएल की बेटी, और अरामी लाबान की बहिन भी, ब्याह लिया।
20. When Isaac was forty years old, he married Rebekah, who came from Northwest Mesopotamia. She was Bethuel's daughter and the sister of Laban the Aramean.
21. इसहाक की पत्नी तो बांझ थी, सो उस ने उसके निमित्त यहोवा से बिनती की: और यहोवा ने उसकी बिनती सुनी, सो उसकी पत्नी रिबका गर्भवती हुई।रोमियों 9:10
21. Isaac's wife could not have children, so Isaac prayed to the Lord for her. The Lord heard Isaac's prayer, and Rebekah became pregnant.
22. और लड़के उसके गर्भ में आपस में लिपटके एक दूसरे को मारने लगे : तब उस ने कहा, मेरी जो ऐसी ही दशा रहेगी तो मैं क्योंकर जीवित रहूंगी? और वह यहोवा की इच्छा पूछने को गई।लूका 1:41
22. While she was pregnant, the babies struggled inside her. She asked, 'Why is this happening to me?' Then she went to get an answer from the Lord.
23. तब यहोवा ने उस से कहा तेरे गर्भ में दो जातियां हैं, और तेरी कोख से निकलते ही दो राज्य के लोग अलग अलग होंगे, और एक राज्य के लोग दूसरे से अधिक सामर्थी होंगे और बड़ा बेटा छोटे के अधीन होगा।रोमियों 9:12
23. The Lord said to her, 'Two nations are in your body, and two groups of people will be taken from you. One group will be stronger than the other, and the older will serve the younger.'
24. जब उसके पुत्रा उत्पन्न होने का समय आया, तब क्या प्रगट हुआ, कि उसके गर्भ में जुड़वे बालक है।
24. When the time came, Rebekah gave birth to twins.
25. और पहिला जो उत्पन्न हुआ सो लाल निकला, और उसका सारा शरीर कम्बल के समान रोममय था; सो उसका नाम एसाव रखा गया।
25. The first baby was born red. Since his skin was like a hairy robe, he was named Esau.
26. पीछे उसका भाई अपने हाथ से एसाव की एड़ी पकडे हुए उत्पन्न हुआ; और उसका नाम याकूब रखा गया। और जब रिबका ने उनको जन्म दिया तब इसहाक साठ वर्ष का था।मत्ती 1:2, लूका 3:34
26. When the second baby was born, he was holding on to Esau's heel, so that baby was named Jacob. Isaac was sixty years old when they were born.
27. फिर वे लड़के बढ़ने लगे और एसाव तो वनवासी होकर चतुर शिकार खेलनेवाला हो गया, पर याकूब सीधा मनुष्य था, और तम्बुओं में रहा करता था।
27. When the boys grew up, Esau became a skilled hunter. He loved to be out in the fields. But Jacob was a quiet man and stayed among the tents.
28. और इसहाक तो एसाव के अहेर का मांस खाया करता था, इसलिये वह उस से प्रीति रखता था : पर रिबका याकूब से प्रीति रखती थी।।
28. Isaac loved Esau because he hunted the wild animals that Isaac enjoyed eating. But Rebekah loved Jacob.
29. याकूब भोजन के लिये कुछ दाल पका रहा था : और एसाव मैदान से थका हुआ आया।
29. One day Jacob was boiling a pot of vegetable soup. Esau came in from hunting in the fields, weak from hunger.
30. तब एसाव ने याकूब से कहा, वह जो लाल वस्तु है, उसी लाल वस्तु में से मुझे कुछ खिला, क्योंकि मैं थका हूं। इसी कारण उसका नाम एदोम भी पड़ा।
30. So Esau said to Jacob, 'Let me eat some of that red soup, because I am weak with hunger.' (That is why people call him Edom.n)
31. याकूब ने कहा, अपना पहिलौठे का अधिकार आज मेरे हाथ बेच दे।
31. But Jacob said, 'You must sell me your rights as the firstborn son.'
32. एसाव ने कहा, देख, मै तो अभी मरने पर हूं : सो पहिलौठे के अधिकार से मेरा क्या लाभ होगा ?
32. Esau said, 'I am almost dead from hunger. If I die, all of my father's wealth will not help me.'
33. याकूब ने कहा, मुझ से अभी शपथ खा : सो उस ने उस से शपथ खाई : और अपना पहिलौठे का अधिकार याकूब के हाथ बेच डाला।इब्रानियों 12:16
33. But Jacob said, 'First, promise me that you will give it to me.' So Esau made a promise to Jacob and sold his part of their father's wealth to Jacob.
34. इस पर याकूब ने एसाव को रोटी और पकाई हुई मसूर की दाल दी; और उस ने खाया पिया, तब उठकर चला गया। यों एसाव ने अपना पहिलौठे का अधिकार तुच्छ जाना।।
34. Then Jacob gave Esau bread and vegetable soup, and he ate and drank, and then left. So Esau showed how little he cared about his rights as the firstborn son.