1 Samuel - 1 शमूएल 20 | View All

1. फिर दाऊद रामा के नबायोत से भागा, और योनातन के पास जाकर कहने लगा, मैं ने क्या किया है? मुझ से क्या पाप हुआ? मैं ने तेरे पिता की दृष्टि में ऐसा कौन सा अपराध किया है, कि वह मेरे प्राण की खोज में रहता है?

1. pimmata daaveedu raamaaloni naayothunundi paari poyi yonaathaanu noddhaku vachinenu emi chesithini? Nenu chesina doshamemi? Naa praanamu theeya vedakunatlu nee thandri drushtiki nenu chesina paapamemani yadugagaa

2. उस ने उस से कहा, ऐसी बात नहीं है; तू मारा न जाएगा। सुन, मेरा पिता मुझ को बिना जताए न तो कोई बड़ा काम करता है और न कोई छोटा; फिर वह ऐसी बात को मुझ से क्यों छिपाएगा? ऐसी कोई बात नहीं है।

2. yaanaathaanu'aa maata neevennatikini anukonavaddu, neevu chaavavu; naaku teliyajeyakunda naa thandri chinna kaaryame gaani peddakaaryamegaani cheyadu; naa thandri idenduku naaku marugucheyunanagaa

3. फिर दाऊद ने शपथ खाकर कहा, तेरा पिता निश्चय जानता है कि तेरे अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर है; और वह सोचता होगा, कि योनातन इस बात को न जानने पाए, ऐसा न हो कि वह खेदित हो जाए। परन्तु यहोवा के जीवन की शपथ और तेरे जीवन की शपथ, नि:सन्देह, मेरे और मृत्यु के बीच डग ही भर का अन्तर है।

3. daaveedunenu nee drushtiki anukooludananu sangathi nee thandri roodhigaa telisikoni, yonaathaanunaku chintha kalugakundutakai yidi athaniki telupananukonuchunnaadu; ayithe yehovaa jeevamuthoodu nee jeevamuthoodu nijamugaa naakunu maranamunakunu adugu maatramunnadani pramaanamu cheyagaa

4. योनातान ने दाऊद से कहा, जो कुछ तेरा जी चाहे वही मैं तेरे लिये करूंगा।

4. yonaathaanuneekemi thoochuno daanine nenu nee yedala jarupudu nanenu.

5. दाऊद ने योनातान से कहा, सुन कल नया चाँद होगा, और मुझे उचित है कि राजा के साथ बैठकर भोजन करूं; परन्तु तू मुझे विदा कर, और मैं परसों सांझ तक मैदान में छिपा रहूंगा।

5. anduku daaveedurepatidinamu amaa vaasya; appudu nenu thappaka raajuthookooda koorchundi bhojanamu cheyavalenu; ayithe ellundi saayantramuvaraku chenilo daagutaku naaku selavimmu.

6. यदि तेरा पिता मेरी कुछ चिन्ता करे, तो कहना, कि दाऊद ने अपने नगर बेतलेहेम को शीघ्र जाने के लिये मुझ से बिनती करके छुट्टी मांगी है; क्योंकि वहां उसके समस्त कुल के लिये वार्षिक यज्ञ है।

6. inthalo nee thandri nenu lekapovuta kanugonagaa neevu ee maata cheppavalenu. daaveedu intivaariki eteta bali chellinchumaryaada kaddu. Kaabatti athadu betlehemanu thana pattanamunaku povalenani nannu brathimaali naayoddha selavupuchu konenu.

7. यदि वह यों कहे, कि अच्छा! तब तो तेरे दास के लिये कुशल होगा; परन्तु यदि उसका कोप बहुत भड़क उठे, तो जान लेना कि उस ने बुराई ठानी है।

7. athadumanchidani selavichina yedala nee daasudanaina naaku kshemame kalugunu; athadu bahugaa kopinchinayedala athadu naaku keeducheya thaatparyamu galavaadai yunnaadani neevu telisikoni

8. और तू अपने दास से कृपा का व्यवहार करना, क्योंकि तू ने यहोवा की शपथ खिलाकर अपने दास को अपने साथ वाचा बन्धाई है। परन्तु यदि मुझ से कुछ अपराध हुआ हो, तो तू आप मुझे मार डाल; तू मुझे अपने पिता के पास क्यों पहुंचाए?

8. nee daasudanaina naaku oka upakaaramu cheyavalenu; emanagaa yehovaa perata neethoo nibandhana cheyutakai neevu nee daasudanaina nannu rappinchithivi; naayandu doshamemaina undina yedala nee thandriyoddhaku nannenduku thoodukoni poduvu? neeve nannu champumani yonaathaanunoddha manavi cheyagaa

9. योनातन ने कहा, ऐसी बात कभी न होगी! यदि मैं निश्चय जानता कि मेरे पिता ने तुझ से बुराई करनी ठानी है, तो क्या मैं तुझ को न बताता?

9. yonaathaanu'aa maata ennatikini anaraadu; naa thandri neeku keeducheya nuddheshamu galigiyunnaadani naaku nishchayamaithe neethoo teliyajeppudunu gadaa ani anagaa

10. दाऊद ने योनातन से कहा, यदि तेरा पिता तुझ को कठोर उत्तर दे, तो कौन मुझे बताएगा?

10. daaveedunee thandri nannugoorchi neethoo kathinamugaa maatalaadinayedala daani naaku teliyajeyuvaarevarani yonaathaanu nadigenu.

11. योनातन ने दाऊद से कहा, चल हम मैदान को निकल जाएं। और वे दोनो मैदान की ओर चले गए।।

11. anduku yonaathaanupolamu loniki velludamu rammanagaa, iddarunu polamuloniki poyiri.

12. तब योनातन दाऊद से कहने लगा; इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की शपथ, जब मैं कल वा परसों इसी समय अपने पिता का भेद पांऊ, तब यदि दाऊद की भलाई देखूं, तो क्या मैं उसी समय तेरे पास दूत भेजकर तुझे न बताऊंगा?

12. appudu yonaathaanu'ishraayeleeyulaku dhevudaina yehovaa saakshi; repainanu ellundiyainanu ee velappudu naa thandrini shodhinthunu; appudu daaveedunaku kshema mavunani nenu telisikoninayedala nenu aa varthamaanamu neeku pampaka povudunaa?

13. यदि मेरे पिता का मन तेरी बुराई करने का हो, और मैं तुझ पर यह प्रगट करके तुझे विदा न करूँ कि तू कुशल के साथ चला जाए, तो यहोवा योनातन से ऐसा ही वरन इस से भी अधिक करे। और यहोवा तेरे साथ वैसा ही रहे जैसा वह मेरे पिता के साथ रहा।

13. ayithe naa thandri neeku keeducheya nuddheshinchuchunnaadani nenu telisikoninayedala daani neeku teliyajesi neevu kshemamugaa vellunatlu ninnu pampiveyaniyedala yehovaa naaku goppa apaayamu kalugajeyugaaka. Yehovaa naa thandriki thoodugaa undinatlu neekunu thoodugaa undunugaaka.

14. और न केवल जब तक मैं जीवित रहूं, तब तक मुझ पर यहोवा की सी कृपा ऐसा करना, कि मैं न मरूं;

14. ayithe nenu bradhikiyundinayedala nenu chaavakunda yehovaa dayachoopunatlugaa neevu naaku dayachoopaka poyina yedalanemi,

15. परन्तु मेरे घराने पर से भी अपनी कृपादृष्टि कभी न हटाना! वरन जब यहोवा दाऊद के हर एक शत्रु को पृथ्वी पर से नाश कर चुकेगा, तब भी ऐसा न करना।

15. nenu chanipoyinayedala yehovaa daaveedu shatruvulanu okadaina bhoomimeeda niluvakunda nirmoolamu chesina tharuvaatha neevu naa santhathivaariki daya choopaka poyina yedalanemi yehovaa ninnu visarjinchunu gaaka.

16. इस प्रकार योनातन ने दाऊद के घराने से यह कहकर वाचा बन्धाई, कि यहोवा दाऊद के शत्रुओं से पलटा ले।

16. eelaaguna yehovaa daaveeduyokka shatruvula chetha daani vichaarinchunatlugaa yonaathaanu daaveedu santhathivaarini batti nibandhana chesenu.

17. और योनातन दाऊद से प्रेम रखता था, और उस ने उसको फिर शपथ खिलाई; क्योंकि वह उस ने अपने प्राण के बारबर प्रेम रखता था।

17. yonaathaanu daaveedunu thana praanasnehithunigaa preminchenu ganuka aa premanubatti daaveeduchetha marala pramaanamu cheyinchenu.

18. तब योनातन ने उस से कहा, कल नया चाँद होगा; और तेरी चिन्ता की जाएगी, क्योंकि तेरी कुर्सी खाली रहेगी।

18. mariyu yonaathaanu daaveeduthoo itlanenurepatidinamu amaavaasya; nee sthalamu khaaligaa kanabadunu gadaa;

19. और तू तीन दिन के बीतने पर तुरन्त आना, और उस स्थान पर जाकर जहां तू उस काम के दिन छिपा था, अर्थात् एजेल नाम पत्थर के पास रहना।

19. neevu moodu dinamulu aagi, yee pani jarugu chundagaa neevu daagiyunna sthalamunaku tvaragaa velli eselu anubanda daggara nundumu

20. तब मैं उसकी अलंग, मानो अपने किसी ठहराए हुए चिन्ह पर तीन तीर चलाऊंगा।

20. guri chuchi prayo ginchinattu nenu moodu baanamulanu daani prakkaku kotti

21. फिर मैं अपने टहलुए छोकरे को यह कहकर भेजूंगा, कि जाकर तीरों को ढूंढ ले आ। यदि मैं उस छोकरे से साफ साफ कहूं, कि देख तीर इधर तेरी इस अलंग पर हैं, तो तू उसे ले आ, क्योंकि यहोवा के जीवन की शपथ, तेरे लिये कुशल को छोड़ और कुछ न होगा।

21. neevu velli baanamulanu vedakumani oka panivaanithoo cheppudunubaanamulu neeku ee thattuna nunnavi, pattukoni rammani nenu vaanithoo cheppinayedala neevu bayatiki raavachunu; yehovaa jeevamuthoodu neeku e apaa yamunu raaka kshemame kalugunu.

22. परन्तु यदि मैं छोकरे से यों कहूं, कि सुन, तीर उधर तेरे उस अलंग पर है, तो तू चला जाना, क्योंकि यहोवा ने तुझे विदा किया है।

22. ayithebaanamulu neeku avathala nunnavani nenu vaanithoo cheppinayedala paaripommani yehovaa selavichuchunnaadani telisikoni neevu prayaanamai povalenu.

23. और उस बात के विषय जिसकी चर्चा मैं ने और तू ने आपस में की है, यहोवा मेरे और तेरे मध्य में सदा रहे।।

23. ayithe manamiddharamu maatalaadina sangathini gnaapakamu chesikonumu; neekunu naakunu sarvakaalamu yehovaaye saakshi.

24. इसलिये दाऊद मैदान में जा छिपा; और जब नया चाँद हुआ, तक राजा भोजन करने को बैठा।

24. kaabatti daaveedu polamulo daagukonenu; amaavaasya vachinappudu raaju bhojanamu cheyakoorchundagaa

25. राजा तो पहिले की नाईं अपने उस आसन पर बैठा जो भीत के पास था; और योनातन खड़ा हुआ, और अब्नेर शाऊल के निकट बैठा, परन्तु दाऊद का स्थान खाली रहा।

25. munupativalene raaju godadaggara nunna sthalamandu thana aasanamumeeda koorchuniyundenu. Yonaathaanu levagaa abneru saulunoddha koorchundenu; ayithe daaveedu sthalamu khaaligaa nundenu.

26. उस दिन तो शाऊल यह सोचकर चुप रहा, कि इसका कोई न कोई कारण होगा; वह अशुद्ध होगा, नि:सन्देह शुद्ध न होगा।

26. ayinanu athaniki edo okati sambhavinchinanduna athadu apavitrudai yundunemo, athadu apavitrudai yunduta yavashyamani saulu anukoni aa dinamuna emiyu analedu.

27. फिर नये चाँद के दूसरे दिन को दाऊद का स्थान खाली रहा। और शाऊल ने अपने पुत्रा योनातन से पूछा, क्या कारण है कि यिशै का पुत्रा न तो कल भोजन पर आया था, और न आज ही आया है?

27. ayithe amaavaasya poyina marunaadu, anagaa rendava dinamuna daaveedu sthalamulo evadunu lekapovuta chuchi sauluninnayu nedunu yeshshayi kumaarudu bhojanamunaku raaka povuta emani yonaathaanu nadugagaa

28. योनातन ने शाऊल से कहा, दाऊद ने बेतलेहेम जाने के लिये मुझ से बिनती करके छुट्टी मांगी;

28. yonaa thaanudaaveedu betlehemunaku povalenani kori

29. और कहा, मुझे जाने दे; क्योंकि उस नगर में हमारे कुल का यज्ञ है, और मेरे भाई ने मुझ को वहां उपस्थित होने की आज्ञा दी है। और अब यदि मुझ पर तेरे अनुग्रह की दृष्टि हो, तो मुझे जाने दे कि मैं अपने भाइयों से भेंट कर आऊं। इसी कारण वह राजा की मेज पर नहीं आया।

29. dayachesi nannu ponimmu, pattanamandu maa yintivaaru bali arpimpabovuchunnaaruneevunu raavalenani naa sahodarudu naaku aagnaapinchenu ganuka nee drushtiki nenu daya pondina vaadanaithe nenu velli naa sahodarulanu darshinchunatlugaa naaku selavimmani brathi maalukoni naayoddha selavu theesikonenu; andu nimitthame athadu raaju bhojanapu balla yoddhaku raaledani sauluthoo cheppagaa

30. तब शाऊल का कोप योनातन पर भड़क उठा, और उस ने उस से कहा, हे कुटिला राजद्रोही के पुत्रा, क्या मैं नहीं जानता कि तेरा मन तो यिशै के पुत्रा पर लगा है? इसी से तेरी आशा का टूटना और तेरी माता का अनादर ही होगा।

30. saulu yonaa thaanumeeda bahugaa kopapadi-aagadagottudaani kodukaa, neekunu nee thalli maanamunakunu siggukalugunatlugaa neevu yeshshayi kumaaruni sveekarinchina sangathi naaku telisi nadhi kaadaa?

31. क्योंकि जब तक यिशै का पुत्रा भूमि पर जीवित रहेगा, तब तक न तो तू और न तेरा राज्य स्थिर रहेगा। इसलिये अभी भेजकर उसे मेरे पास ला, क्योंकि निश्चय वह मार डाला जाएगा।

31. yeshshayi kumaarudu bhoomimeeda bradukunantha kaalamu neekainanu nee raajyamunakainanu sthiratha kalugadu gadaa; kaabatti neevu varthamaanamu pampi athanini naa daggaraku rappinchumu, nijamugaa athadu maranamuna kar'hudani cheppenu.

32. योनातन ने अपने पिता शाऊल को उत्तर देकर उस से कहा, वह क्यों मारा जाए? उस ने क्या किया है?

32. anthata yonaathaanu atha denduku marana shiksha nondavalenu? Athadu emi chesenani saulu nadugagaa

33. तब शाऊल ने उसको मारने के लिये उस पर भाला चलाया; इससे योनातन ने जान लिया, कि मेरे पिता ने दाऊद को मार डालना ठान लिया है।

33. saulu athanini poduvavalenani yeete visirenu; anduvalana thana thandri daaveedunu champanuddheshamu galigiyunnaadani yonaa thaanu telisikoni

34. तब योनातन क्रोध से जलता हुआ मेज पर से उठ गया, और महीने के दूसरे दिन को भोजन न किया, क्योंकि वह बहुत खेदित था, इसलिये कि उसके पिता ने दाऊद का अनादर किया था।।

34. atyaagrahudai balla yoddhanundi lechi, thana thandri daaveedunu avamaanaparachinanduna athani nimitthamu duḥkhaakraanthudai amaavaasya poyina marunaadu bhojanamu cheyakundenu.

35. बिहान को योनातन एक छोटा लड़का संग लिए हुए मैदान में दाऊद के साथ ठहराए हुए स्थान को गया।

35. udayamuna yonaathaanu daaveeduthoo nirnayamuchesi konina velaku oka panivaani piluchukoni polamuloniki poyenu.

36. तब उस ने अपने छोकरे से कहा, दौड़कर जो जो तीर मैं चलाऊं उन्हें ढूंढ़ ले आ। छोकरा दौड़ता ही था, कि उस ने एक तीर उसके परे चलाया।

36. neevu parugetthikonipoyi nenu veyu baana mulanu vedakumani aa panivaanithoo athadu cheppagaa vaadu parugetthuchunnappudu athadu oka baanamu vaani avathalaku vesenu.

37. जब छोकरा योनातन के चलाए तीर के स्थान पर पहुंचा, तब योनातन ने उसके पीछे से पुकारके कहा, तीर तो तेरी परली ओर है।

37. ayithe vaadu yonaathaanu vesina baanamu unnachootunaku vachi nappudu yonaathaanu vaani venukanundi keka vesi-baanamu nee avathalanunnadani cheppi

38. फिर योनातन ने छोकरे के पीछे से पुकारकर कहा, बड़ी फुर्ती कर, ठहर मत। और योनातन ने छोकरे के पीछे से पुकारके कहा, बड़ी फुर्ती कर, ठहर मत! और योनातन का छोकरा तीरों को बटोरके अपने स्वामी के पास ल आया।

38. vaani venuka nundi kekavesineevu aalasyamu cheyaka dabbuna rammanenu; yonaathaanu panivaadu baanamulanu koorchukoni thana yajamaanuniyoddhaku vaatini theesikoni vacchenu gaani

39. इसका भेद छोकरा तो कुछ न जानता था; केवल योनातन और दाऊद इस बात को जानते थे।

39. sangathi emiyu vaaniki teliyaka yundenu. Yonaathaanunakunu daaveedunakunu maatramu aa sangathi telisi yundenu.

40. और योनातन ने अपने हथियार अपने छोकरे को देकर कहा, जा, इन्हें नगर को पहुंचा।

40. yonaathaanu thana aayudhamulanu vaani chethikichiveetini pattana munaku theesikoni pommani cheppi vaani pampivesenu.

42. तब योनातन ने दाऊद से कहा, कुशल से चला जा; क्योंकि हम दोनों ने एक दूसरे से यह कहके यहोवा के नाम की शपथ खाई है, कि यहोवा मेरे और तेरे मध्य, और मेरे और तेरे वंश के मध्य में सदा रहे। तब वह उठकर चला गया; और योनातन नगर में गया।।
मरकुस 5:34

42. anthata yonaathaanuyehovaa neekunu naakunu madhyanu nee santhathikini naa santhathikini madhyanu ennatennatiki saakshigaa nundunugaaka. Manamiddharamu yehovaa naamamunu batti pramaanamu chesikoni yunnaamu ganuka mana ssulo nemmadhi galigi pommani daaveeduthoo cheppagaa daaveedu lechi vellipoyenu; yonaathaanunu pattanamunaku thirigi vacchenu.



Shortcut Links
1 शमूएल - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |