Judges - न्यायियों 9 | View All

1. यरूब्बाल का पुत्रा अबीमेलेक शकेम को अपने मामाओं के पास जाकर उन से और अपने नाना के सब घराने से यों कहने लगा,

1. yerubbayalu kumaarudaina abeemeleku shekemulo nunna thana thalli sahodarulayoddhakupoyi vaari thoonu thana thalli pitharula kutumbikulandarithoonu

2. शकेम के सब मनुष्यों से यह पूछो, कि तुम्हारे लिये क्या भला है? क्या यह कि यरूब्बाल के सत्तर पुत्रा तुम पर प्रभुता करें? वा यह कि एक ही पुरूष तुम पर प्रभुता करे? और यह भी स्मरण रखो कि मैं तुम्हारा हाड़ मांस हूं।

2. meeru dayachesi shekemu yajamaanulandaru vinunatlu vaarithoo maatalaadi meekedi manchidi? Yerubbayaluyokka kumaarulaina debbadhimandi manushyulandaru mimmunu elutamanchidaa? Okka manushyudu mimmunu elutamanchidaa? Nenu mee rakthasambandhinani gnaapakamuchesikonudi ani palukudanenu.

3. तब उसके मामाओं ने शकेम के सब मनुष्यों से ऐसी ही बातें कहीं; और उन्हों ने यह सोचकर कि अबीमेलेक तो हमारा भाई है अपना मन उसके पीछे लगा दिया।

3. athani thalli sahodarulu athanigoorchi shekemu yajamaa nulu vinunatlu aa maatalanniyu cheppagaa vaaru'ithadu mana sahodarudanukoni thama hrudayamu abeemeleku thattu trippukoniri;

4. तब उन्हों ने बालबरीत के मन्दिर में से सत्तर टुकड़े रूपे उसको दिए, और उन्हें लगाकर अबीमेलेक ने नीच और लुच्चे जन रख लिए, जो उसके पीछे हो लिए।

4. appudu vaaru bayalbereethu gudilonundi debbadhi thulamula vendi techi athanikiyyagaa vaatithoo abeemeleku allarijanamunu kooliki pettukonenu, vaaru athani vashamuna nundiri.

5. तब उस ने ओप्रा में अपने पिता के घर जाके अपने भाइयों को जो यरूब्बाल के सत्तर पुत्रा थे एक ही पत्थर पर घात किया; परन्तु यरूब्बाल का योताम नाम लहुरा पुत्रा छिपकर बच गया।।

5. tharuvaatha athadu ophraalonunna thana thandri yintiki poyi yerubbayalu kumaaru lunu thana sahodarulunaina aa debbadhimandi manushyulanu okka raathimeeda champenu. Yerubbayalu chinna kumaaru daina yothaamu maatrame daagiyundi thappinchukonenu.

6. तब शकेम के सब मनुष्यों और बेतमिल्लो के सब लोगों ने इकट्ठे होकर शकेम के खम्भे से पासवाले बांजवृक्ष के पास अबीमेलेक को राजा बनाया।

6. tharuvaatha shekemu yajamaanulandarunu millo intivaarandarunu koodivachi shekemulonunna masthaki vrukshamukrinda dandu paalemunoddha abeemelekunu raajugaa niyaminchiri.

7. इसका समाचार सुनकर योताम गरिज्जीम पहाड़ की चोटी पर जाकर खड़ा हुआ, और ऊंचे स्वर से पुकारा के कहने लगा, हे शकेम के मनुष्यों, मेरी सुनो, इसलिये कि परमेश्वर तुम्हारी सुनें।

7. adhi yothaamunaku teliyabadinappudu athadu poyi gerijeemu kondakoppuna nilichi yelugetthi pilichi vaarithoo itlanenushekemu yajamaanulaaraa, meeru naa maata vinina yedala dhevudu mee maata vinunu.

8. किसी युग में वृक्ष किसी का अभिषेक करके अपने ऊपर राजा ठहराने को चले; तब उन्हों ने जलपाई के वृक्ष से कहा, तू हम पर राज्य कर।

8. chetlu thamameeda raajunu okanini abhishekinchu konavalenanu manassukaligi bayaludheri

9. तब जलपाई के वृक्ष ने कहा, क्या मैं अपनी उस चिकनाहट को छोड़कर, जिस से लोग परमेश्वर और मनुष्य दोनों का आदर मान करते हैं, वृक्षों का अधिकारी होकर इधर उधर डोलने को चलूं?

9. mammunu elumani oleevachettu nadugagaa oleevachettu dhevunini maanavulanu dhenivalana narulu sanmaaninchuduro aa naa thailamu niyyakamaani chetlameeda raajunaiyundi yitu atu oogutaku nenu vacchedhanaa? Ani vaatithoo anenu.

10. तब वृक्षों ने अंजीर के वृक्ष से कहा, तू आकर हम पर राज्य कर।

10. appudu chetluneevu vachi mammunu elumani anjoorapu chettu nadugagaa

11. अंजीर के वृक्ष ने उन से कहा, क्या मैं अपने मीठेपन और अपने अच्छे अच्छे फलों को छोड़ वृक्षों का अधिकारी होकर इधर उधर डोलने को चलूं?

11. anjoo rapu chettuchetla meeda raajunaiyundi yitu atu oogu taku naa maadhuryamunu naa manchi phalamulanu neniyyaka maanudunaa? Ani vaatithoo anenu.

12. फिर वृक्षों ने दाखलता से कहा, तू आकर हम पर राज्य कर।

12. atutharuvaatha chetluneevu vachi mammunu elumani draakshaavalli nadugagaa draakshaavalli

13. दाखलता ने उन से कहा, क्या मैं अपने नये मधु को छोड़, जिस से परमेश्वर और मनुष्य दोनों को आनन्द होता है, वृक्षों की अधिकारिणी होकर इधर उधर डोलने को चलूं?

13. dhevunini maanavulanu santhooshapettu naa draakshaarasamunu neniyyaka maani chetlameeda raajunai yundi yitu atu oogutaku nenu vacchedhanaa? Ani vaatithoo anenu.

14. तब सब वृक्षों ने झड़बेरी से कहा, तू आकर हम पर राज्य कर।

14. appudu chetlanniyu neevu vachi mammunu elumani mundlapodayoddha manavicheyagaa

15. झड़बेरी ने उन वृक्षों से कहा, यदि तुम अपने ऊपर राजा होने को मेरा अभिषेक सच्चाई से करते हो, तो आकर मेरी छांह में शरण लो; और नहीं तो, झड़बेरी से आग निकलेगी जिस से लबानोन के देवदारू भी भस्म हो जाएंगे।

15. mundla poda meeru nijamugaa nannu mee meeda raajugaa niya minchukona gorinayedala randi naa needanu aashrayinchudi; ledaa agni naalonundi bayaludheri lebaanonu dhevadaaru chetlanu kaalchiveyunani chetlathoo cheppenu.

16. इसलिये अब यदि तुम ने सच्चाई और खराई से अबीमेलेक को राजा बनाया है, और यरूब्बाल और उसके घराने से भलाई की, और उस ने उसके काम के योग्य बर्ताव किया हो, तो भला।

16. naa thandri mee nimitthamu thana praanamunu nirlakshyapetti yuddhamu chesi midyaaneeyula chethilonundi mimmunu vidipinchenu.

17. (मेरा पिता तो तुम्हारे निमित्त लड़ा, और अपने प्राण पर खेलकर तुम को मिद्यानियों के हाथ से छुड़ाया;

17. ayithe meeru naa thandri kutumbamumeediki lechi, yoka raathimeeda athani kumaarulaina debbadhimandi manushyulanu champi, athani panikatte kumaarudaina abeemeleku mee saho darudainanduna shekemu vaarimeeda athanini raajugaa niyaminchi yunnaaru. Yerubbayalu edalanu athani yinti vaariyedalanu meeru upakaaramu cheyakayu

18. परन्तु तुम ने आज मेरे पिता के घराने के विरूद्ध उठकर बलवा किया, और उसके सत्तर पुत्रा एक ही पत्थर पर घात किए, और उसकी लौंड़ी के पुत्रा अबीमेलेक को इसलिये शकेम के मनुष्यों के ऊपर राजा बनाया है कि वह तुम्हारा भाई है);

18. athadu chesina kriyalaku meeru prathikriya cheyakayu abeemele kunu raajugaa niyaminchukonina vishayamulo meeru nyaayamugaanu yathaarthamugaanu pravarthinchina yedala

19. इसलिये यदि तुम लोगों ने आज के दिन यरूब्बाल और उसके घराने से सच्चाई और खराई से बर्ताव किया हो, तो अबीमेलेक के कारण आनन्द करो, और वह भी तुम्हारे कारण आनन्द करे;

19. nedu meeru yerubbayalu edalanu athani yintivaari yedalanu satyamugaanu yathaarthamugaanu pravarthinchina yedala, abeemelekunandu santhooshinchudi athadu mee yandu santhooshinchunugaaka.

20. और नहीं, तो अबीमेलेक से ऐसी आग निकले जिस से शकेम के मनुष्य और बेतमिल्लो भस्म हो जाएं: शकेम के मनुष्यों और बेतमिल्लो से ऐसी आग निकले जिस से अबीमेलेक भस्म हो जाए।

20. leniyedala abeemeleku nundi agni bayaludheri shekemuvaarini millo yinti vaarini kaalchiveyunugaaka, sheke muvaarilonundiyu millo yintinundiyu agni bayaludheri abeemelekunu dahinchunugaaka ani cheppi

21. तब योताम भागा, और अपने भाई अबीमेलेक के डर के मारे बेर को जाकर वहां रहने लगा।।

21. thana sahodarudaina abee melekunaku bhayapadi yothaamu paaripoyi beyerunaku velli akkada nivasinchenu.

22. और अबीमेलेक इस्राएल के ऊपर तीन वर्ष हाकिम रहा।

22. abeemeleku moodu samvatsaramulu ishraayeleeyula meeda elikayai yundenu.

23. तब परमेश्वर ने अबीमेलेक और शकेम के मनुष्यों के बीच एक बुरी आत्मा भेज दी; सो शकेम के मनुष्य अबीमेलेक का विश्वासघात करने लगे;

23. appudu yerubbayalu debbadhimandi kumaarulaku cheyabadina drohaphalamu vaarini champina abeemelekanu vaari sahodaruni meedikini,

24. जिस से यरूब्बाल के सत्तर पुत्रों पर किए हुए उपद्रव का फल भोगा जाए, और उनका कुल उनके घात करनेवाले उनके भाई अबीमेलेक के सिर पर, और उसके अपने भाइयों के घात करने में उसकी सहायता करनेवाले शकेम के मनुष्यों के सिर पर भी हो।

24. athadu thana sahodarulanu champunatlu athani chethulanu balaparachina shekemu yajamaanula meedikini vachunatlunu, vaaru chesina praanahatyavaari meeda vachunatlunu, dhevudu abeemelekuna kunu shekemu yajamaanulakunu vairamu kalugutakai vaari meediki duraatmanu pampenu. Appudu shekemu yajamaanulu abeemelekunu vanchinchiri.

25. तब शकेम के मनुष्यों ने पहाड़ों की चोटियों पर उसके लिये घातकों को बैठाया, जो उस मार्ग से सब आने जानेवालों को लूटते थे; और इसका समाचार अबीमेलेक को मिला।।

25. etlanagaa shekemu yaja maanulu konda shikharamulameeda athani koraku maatu gaandlanu unchi, aa maargamuna thamaku sameepinchinavaari nandarini dochukoniri; adhi abeemelekunaku telupabadenu.

26. तब एबेद का पुत्रा गाल अपने भाइयों समेत शकेम में आया; और शकेम के मनुष्यों ने उसका भरोसा किया।

26. ebedu kumaarudaina gaalunu athani bandhuvulunu vachi shekemunaku cheragaa shekemu yajamaanulu athani aashra yinchiri.

27. और उन्हों ने मैदान में जाकर अपनी अपनी दाख की बारियों के फल तोड़े और उनका रस रौन्दा, और स्तुति का बलिदान कर अपने देवता के मन्दिर में जाकर खाने पीने और अबीमेलेक को कोसने लगे।

27. vaaru polamulaloniki poyi vaari draaksha pandlanu erukoni vaatini trokki kruthagnathaarpanamunu chellinchi thama dhevathala mandiramuloniki poyi annapaanamulu puchukonuchu abeemelekunu dooshimpagaa

28. तब एबेद के पुत्रा गाल ने कहा, अबीमेलेक कौन है? शकेम कौन है कि हम उसके अधीन रहें? क्या वह यरूब्बाल का पुत्रा नहीं? शकेम के पिता हमोर के लोगों के तो अधीन हो, परन्तु हमे उसके अधीन क्यों रहें?

28. ebedu kumaarudaina gaalu itlanenu abeemeleku epaativaadu? shekemu epaativaadu? Manamu athanikenduku daasulamu kaavalenu? Athadu yerubbayalu kumaarudu kaadaa? Jebulu athani udyogi kaadaa? shekemu thandriyaina hamoru vaariki daasulamagudamu gaani manamu athani kenduku daasulamu kaavalenu?

29. और यह प्रजा मेरे वश में होती हो क्या ही भला होता! तब तो मैं अबीमेलेक को दूर करता। फिर उस ने अबीमेलेक से कहा, अपनी सेना की गिनती बढ़ाकर निकल आ।

29. ee janamu naa chethilo undina yedala aahaa nenu abeemelekunu tolaginthunu gadaa anenu. tharuvaatha athadu abeemelekuthoo nee senanu ekkuva chesi bayaludheri rammanenu.

30. एबेद के पुत्रा गाल की वे बातें सुनकर नगर के हाकिम जबूल का क्रोध भड़क उठा।

30. aa pattana pradhaaniyaina jebulu ebedu kumaarudaina gaalumaatalanu vininappudu athani kopaagni mandenu.

31. और उस ने अबीमेलेक के पास छिपके दूतों से कहला भेजा, कि एबेद का पुत्रा गाल और उसके भाई शकेम में आके नगरवालों को तेरा विरोध करने को उसका रहे हैं।

31. appudathadu abeemeleku noddhaku rahasyamugaa doothalanu pampi'idigo ebedu kumaarudaina gaalunu athani bandhuvulunu shekemuku vachi yunnaaru, vaaru neemeediki ee pattanamunu repu chunnaaru.

32. इसलिये तू अपने संगवालों समेत रात को उठकर मैदान में घात लगा।

32. kaavuna raatri neevunu neethoonunna janulunu lechi polamulo maatugaa nundudi,

33. फिर बिहान को सवेरे सूर्य के निकलते ही उठकर इस नगर पर चढ़ाई करना; और जब वह अपने संगवालों समेत तेरा साम्हना करने को निकले तब जो तुझ से बन पड़े वही उस से करना।।

33. prodduna sooryudu udayimpagaane neevu tvaragaa lechi pattanamumeeda pada valenu. Appudu athadunu athanithoonunna janulunu nee yoddhaku bayaludheri vachuchundagaa neevu samayamu chuchi vaariyedala pravarthimpavachunani varthamaanamu chesenu.

34. तब अबीमेलेक और उसके संग के सब लोग रात को उठ चार झुण्ड बान्धकर शकेम के विरूद्ध घात में बैठ गए।

34. abeemelekunu athanithoonunna janulandarunu raatrivela lechi naalugu gumpulai shekemumeeda padutaku ponchi yundiri.

35. और एबेद का पुत्रा गाल बाहर जाकर नगर के फाटक में खड़ा हुआ; तब अबीमेलेक और उसके संगी घात छोड़कर उठ खड़े हुए।

35. ebedu kumaarudaina gaalu bayaludheri patta napu gavini daggara nilichinappudu abeemelekunu athanithoo nunna janulunu ponchiyunduta chaalinchi lechiri.

36. उन लोगों को देखकर गाल जबूल से कहने लगा, देख, पहाड़ों की चोटियों पर से लोग उतरे आते हैं! जबूल ने उस से कहा, वह तो पहाड़ों ही छाया है जो तुझे मनुष्यों के समान देख पड़ती है।

36. gaalu aa janulanu chuchi jebuluthoo'idigo janulu kondashikharamulameedanundi digivachuchunnaaranagaa, jebulukondala chaayalu manushyulanu poli neeku kana baduchunnavani athanithoo cheppenu.

37. गाल ने फिर कहा, देख, लोग देश के बीचोंबीच होकर उतरे आते हैं, और एक झुण्ड मोननीम नाम बांज वृक्ष के मार्ग से चला आता है।

37. gaaluchoodumu, dheshapu etthayinapthala munundi janulu digi vachuchunnaaru; oka dandu shakunagaandla masthakivrukshapu trovanu vachu chunnadanenu.

38. जबूल ने उस से कहा, तेरी यह बात कहां रही, कि अबीमेलेक कौन है कि हम उसके अधीन रहें? ये तो वे ही लोग हैं जिनको तू ने निकम्मा जाना था; इसलिये अब निकलकर उन से लड़।

38. jebulu athanithoo aahaahaa manamu athani sevimpavalasinanduku abeemeleku evadanina neemaata yemaa yenu? Idi neevu truneekarinchina janamu kaadaa? Poyi vaarithoo yuddhamu cheyudanagaa

39. तब गाल शकेम के पुरूषों का अगुवा हो बाहर निकलकर अबीमेलेक से लड़ा।

39. gaalu shekemu yaja maanula mundhara bayaludheri abeemelekuthoo yuddhamu chesenu.

40. और अबीमेलेक ने उसको खदेड़ा, और अबीमेलेक के साम्हने से भागा; और नगर के फाटक तक पहुंचते पहुंचते बहुतेरे घायल होकर गिर पड़े।

40. abeemeleku athani tharumagaa athadu athani yeduta niluvaleka paaripoyenu. Anekulu gaayapadi pattanapu gavini praveshinchu choota padiri.

41. तब अबीमेलेक अरूमा में रहने लगा; और जबूल ने गाल और उसके भाइयों को निकाल दिया, और शकेम में रहने न दिया।

41. appudu abee meleku aroomaalo digenu, gaalunu athani bandhuvulunu shekemulo nivasimpakunda jebulu vaarini thoolivesenu.

42. दूसरे दिन लोग मैदान में निकल गए; और यह अबीमेलेक को बताया गया।

42. marunaadu janulu polamulaloniki bayaluvelliri.

43. और उस ने अपनी सेना के तीन दल बान्धकर मैदान में घात लगाई; और जब देखा कि लोग नगर से निकले आते हैं तब उन पर चढ़ाई करके उन्हें मार लिया।

43. adhi abeemelekunaku teliyabadagaa athadu thana janulanu theesikoni moodu tegalugaa cheyagaa vaaru aa polamulo maatugaa undiri; appudathadu choodagaa janulu pattanamu nundi bayaludheri vachuchundiri ganuka athadu vaarimeeda padi vaarini hathamuchesenu.

44. अबीमेलेक अपने संग के दलों समेत आगे दौड़कर नगर के फाटक पर खड़ा हो गया, और दो दलों ने उन सब लोगों पर धावा करके जो मैदान में थे उन्हें मार डाला।

44. abeemelekunu athanithoo nunna tegalunu inkasaagi pattanapu gavini pradheshamunoddha niluvagaa rendu tegalu parugetthi polamula lonunna vaarandari meedapadi vaarini hathamuchesiri.

45. उसी दिन अबीमेलेक ने नगर से दिन भर लड़कर उसको ले दिया, और उसके लोगों को घात करके नगर को ढा दिया, और उस पर नमक छिड़कवा दिया।।

45. aa dinamanthayu abeemeleku aa pattanasthulathoo yuddhamuchesi pattanamunu chuttukoni andulonunna janulanu champi pattanamunu padagotti daani sthalamuna uppu jallenu.

46. यह सुनकर शकेम के गुम्मट के सब रहनेवाले एलबरीत के मन्दिर के गढ़ में जा घुसे।

46. shekemu gopura yajamaanulandaru aa vaartha vini el‌ bereethu gudiyokka kotaloniki corabadiri.

47. जब अबीमेलेक को यह समाचार मिला कि शकेम के गुम्मट के सब मनुष्य इकट्ठे हुए हैं,

47. shekemu gopura yajamaanulandaru koodiyunna sangathi abee melekunaku telupabadinappudu

48. तब वह अपने सब संगियों समेत सलमोन नाम पहाड़ पर चढ़ गया; और हाथ में कुल्हाड़ी ले पेड़ों में से एक डाली काटी, ओर उसे उठाकर अपने कन्धे पर रख ली। और अपने संगवालों से कहा कि जैसा तुम ने मुझे करते देखा वैसा ही तुम भी झटपट करो।

48. abeemelekunu athanithoo nunna janulandarunu salmonu kondanekki abeemeleku goddalini chetha pattukoni chetlanundi pedda kommanu nariki yetthi bhujamumeeda pettukoninenu dhenicheyuta meeru chuchithiro meerunu nenu chesinattugaa daanini tvaragaa cheyudani thanathoonunna janulathoo cheppenu.

49. तब उन सब लोगों ने भी एक एक डाली काट ली, और अबीमेलेक के पीछे हो उनको गढ़ पर डालकर गढ़ में आग लगाई; तब शकेम के गुम्मट के सब स्त्री पुरूष जो अटकल एक हजार थे मर गए।।

49. appudu aa janulandarilo prathivaadunu okkoka kommanu nariki abeemelekunu vembadinchi aa kota daggara vaatini petti vaativalana aa kotanu agnichetha kaalchiri. Appudu shekemu gopura yajamaanulu, anagaa stree purushulu inchuminchu veyyimandi chachiri.

50. तब अबीमेलेक ने तेबेस को जाकर उसके साम्हने डेरे खड़े करके उस को ले लिया।

50. tharuvaatha abeemeleku thebesuku poyi thebesunoddha digi daani pattukonenu.

51. परन्तु एक नगर के बीच एक दृढ़ गुम्मट था, सो क्या स्त्री पुरूष, नगर के सब लोग भागकर उस में घुसे; और उसे बन्द करके गुम्मट की छत पर चढ़ गए।

51. aa pattanamunaduma oka bala maina gopuramundagaa stree purushulunu pattanapu yaja maanulunu akkadiki paaripoyi thalupulu vesikoni gopura shikharamu meedikekkiri.

52. तब अबीमेलेक गुम्मट के निकट जाकर उसके विरूद्ध लड़ने लगा, और गुम्मट के द्वार तक गया कि उस में आग लगाए।

52. abeemeleku aa gopuramu noddhaku vachi daanimeeda padi yuddhamu chesi agnichetha daani kaalchutaku gopuradvaaramunoddhaku raagaa

53. तब किसी स्त्री ने चक्की के ऊपर का पाट अबीमेलेक के सिर पर डाल दिया, और उसकी खोपड़ी फट गई।

53. oka stree abeemeleku thalameeda thirugati meedi raathini padavesinanduna athani kapaalamu pagilenu.

54. तब उस ने झट अपने हथियारों के ढोनेवाले जवान को बुलाकर कहा, अपनी तलवार खींचकर मुझे मार डाल, ऐसा न हो कि लोग मेरे विषय में कहने पाएं, कि उसको एक स्त्री ने घात किया। तब उसके जवान ने तलवार भोंक दी, और वह मर गया।

54. appudathadu thana aayudhamu lanu moyubantunu tvaragaa pilichi'oka stree athani champenani nannugoorchi yevarunu anukonakundunatlu nee katthi doosi nannu champumani cheppagaa aa bantu athani poduvagaa athadu chacchenu.

55. यह देखकर कि अबीमेलेक मर गया है इस्राएली अपने अपने स्थान को चले गए।

55. abeemeleku chanipoyenani ishraayeleeyulu telisikoninappudu evarichootiki vaaru poyiri.

56. इस प्रकार जो दुष्ट काम अबीमेलेक ने अपने सत्तर भाइयों को घात करके अपने पिता के साथ किया था, उसको परमेश्वर ने उसके सिर पर लौटा दिया;

56. atlu abeemeleku thana debbadhimandi sahodaru lanu champutavalana thana thandriki chesina drohamunu dhevudu marala athanimeediki rappinchenu.

57. और शकेम के पुरूषों के भी सब दुष्ट काम परमेश्वर ने उनके सिर पर लौटा दिए, और यरूब्बाल के पुत्रा योताम का शाप उन पर घट गया।।

57. shekemuvaaru chesina drohamanthatini dhevudu vaari thalalameediki marala raaje senu; yerubbayalu kumaarudaina yothaamu shaapamu vaarimeediki vacchenu.



Shortcut Links
न्यायियों - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |