Philippians - फिलिप्पियों 1 | View All

1. मसीह यीशु के दास पौलुस और तीमुथियुस की ओर से सब पवित्रा लोगों के नाम, जो मसीह यीशु में होकर फिलिप्पी मेेें रहते हैं, अध्यक्षों और सेवकों समेत।

1. philippeelo unnakreesthu yesunandali sakala parishuddhula kunu adhyakshulakunu parichaarakulakunu kreesthuyesu daasulaina paulunu thimothiyunu shubhamani cheppi vraayunadhi.

2. हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।।

2. mana thandriyagu dhevuninundiyu prabhuvagu yesukreesthu nundiyu meeku krupayu samaadhaanamunu kalugunu gaaka.

3. मैं जब जब तुम्हें स्मरण करता हूं, तब तब अपने परमेश्वर का धन्यवाद करता हूं।

3. mudati dinamunundi idivaraku suvaartha vishayamulo meeru naathoo paalivaarai yunduta chuchi,

4. और जब कभी तुम सब के लिये बिनती करता हूं, तो सदा आनन्द के साथ बिनती करता हूं।

4. meelo ee sat‌kriya naarambhinchinavaadu yesukreesthu dinamu varaku daanini konasaaginchunani roodhigaa nammuchunnaanu.

5. इसलिये, कि तुम पहिले दिन से लेकर आज तक सुसमाचार के फैलाने में मेरे सहभागी रहे हो।

5. ganuka mee andari nimitthamu nenu cheyu prathi praarthanalo ellappudunu santhooshamuthoo praarthanacheyuchu,

6. और मुझे इस बात का भरोसा है, कि जिस ने तुम में अच्छा काम आरम्भ किया है, वही उसे यीशु मसीह के दिन तक पूरा करेगा।

6. nenu mimmunu gnaapakamu chesikoninappudellanu naa dhevuniki kruthagnathaasthuthulu chellinchuchunnaanu.

7. उचित है, कि मैं तुम सब के लिये ऐसा ही विचार करूं क्योंकि तुम मेरे मन में आ बसे हो, और मेरी कैद में और सुसमाचार के लिये उत्तर और प्रमाण देने में तुम सब मेरे साथ अनुग्रह में सहभागी हो।

7. naa bandhakamula yandunu, nenu suvaarthapakshamuna vaadhinchutayandunu, daanini sthiraparachutayandunu, meerandaru ee krupalo naathookooda paalivaarai yunnaaru ganuka nenu mimmunu naa hrudayamulo unchukoni yunnaanu. Induchetha mimmunandarinigoorchi yeelaagu bhaavinchuta naaku dharmame.

8. इस में परमेश्वर मेरा गवाह है, कि मैं मसीह यीशु की सी प्रीति करके तुम सब की लालसा करता हूं।

8. kreesthuyesuyokka dayaarasamunubatti, mee andarimeeda nenentha apeksha kaligiyunnaano dhevude naaku saakshi.

9. और मैं यह प्रार्थना करता हूं, कि तुम्हारा प्रेम, ज्ञान और सब प्रकार के विवेक सहित और भी बढ़ता जाए।

9. meeru shreshthamaina kaaryamulanu vivechimpagalavaaragutaku, mee prema telivithoonu, sakalavidhamulaina anubhavagnaanamuthoonu koodinadai, anthakanthaku abhivruddhipondavalenaniyu,

10. यहां तक कि तुम उत्तम से उत्तम बातों को प्रिय जानो, और मसीह के दिन तक सच्चे बने रहो; और ठोकर न खाओ।

10. induvalana dhevuniki mahimayu sthootramunu kalugunatlu, meeru yesu kreesthuvalananaina neethiphalamulathoo nindikonina

11. और उस धार्मिकता के फल से जो यीशु मसीह के द्वारा होते हैं, भरपूर होते जाओ जिस से परमेश्वर की महिमा और स्तुति होती रहे।।

11. vaarai kreesthu dinamunaku nishkapatulunu nirdoshulunu kaavalenaniyu praarthinchuchunnaanu.

12. हे भाइयों, मैं चाहता हूं, कि तुम यह जान लो, कि मुझ पर जो बीता है, उस से सुसमाचार ही की बढ़ती हुई है।

12. sahodarulaaraa, naaku sambhavinchinavi suvaartha mari yekkuvagaa prabalamagutake samakoodenani meeru telisikonagoruchunnaanu.

13. यहां तक कि कैसरी राज्य की सारी पलटन और शेष सब लोगों में यह प्रगट हो गया है कि मैं मसीह के लिये कैद हूं।

13. elaaganagaa naa bandhakamulu kreesthu nimitthame kaliginavani prethooryamanu senaloni vaari kandarikini thakkinavaari kandarikini spashta maayenu.

14. और प्रभु में जो भाई हैं, उन में से बहुधा मेरे कैद होने के कारण, हियाव बान्ध कर, परमेश्वर का वचन निधड़क सुनाने का और भी हियाव करते हैं।

14. mariyu sahodarulaina vaarilo ekkuvamandi naa bandhakamula moolamugaa prabhuvunandu sthira vishvaasamu galavaarai, nirbhayamugaa dhevuni vaakyamu bodhinchutaku mari visheshadhairyamu techukoniri.

15. कितने तो डाह और झगड़े के कारण मसीह का प्रचार करते हैं और कितने भली मनसा से।

15. kondaru asooyachethanu kalahabuddhichethanu, marikondaru manchibuddhi chethanu kreesthunu prakatinchuchunnaaru.

16. कई एक तो यह जान कर कि मैं सुसमाचार के लिये उत्तर देने को ठहराया गया हूं प्रेम से प्रचार करते हैं।

16. vaaraithe naa bandhakamulathoo kooda naaku shrama thooducheyavalenani thalanchukoni, shuddhamanassuthoo kaaka kakshathoo kreesthunu prakatinchuchunnaaru;

17. और कई एक तो सीधाई से नहीं पर विरोध से मसीह की कथा सुनाते हैं, यह समझ कर कि मेरी कैद में मेरे लिये क्लेश उत्पन्न करें।

17. veeraithe nenu suvaarthapakshamuna vaadhinchutaku niyamimpabadiyunnaananiyerigi, premathoo prakatinchuchunnaaru.

18. सो क्या हुआ? केवल यह, कि हर प्रकार से चाहे बहाने से, चाहे सच्चाई से, मसीह की कथा सुनाई जाती है, और मैं इस से आनन्दित हूं, और आनन्दित रहूंगा भी।

18. ayinanemi? Mishachethanegaani satyamuchethane gaani, yevidhamuchethanainanu kreesthu prakatimpabaduchunnaadu. Anduku nenu santhooshinchuchunnaanu. Ika mundunu santhooshinthunu.

19. क्योंकि मैं जानता हूं, कि तुम्हारी बिनती के द्वारा, और यीशु मसीह की आत्मा के दान के द्वारा इस का प्रतिफल मेरा उद्धार होगा।
अय्यूब 13:16

19. mariyu nenu e vishayamulonu siggupadaka yeppativalene yippudunu poornadhairyamuthoo bodhinchutavalana naa braduku moolamugaa nainanu sare, chaavu moolamugaanainanu sare, kreesthu naa shareeramandu ghanaparachabadunani

20. मैं तो यही हार्दिक लालसा और आशा रखता हूं, कि मैं किसी बात में लज्जित न होऊं, पर जैसे मेरे प्रबल साहस के कारण मसीह की बड़ाई मेरी देह के द्वारा सदा होती रही है, वैसा ही अब भी हो चाहे मैं जीवित रहूं वा मर जाऊं।

20. nenu migula apekshinchuchu nireekshinchuchunna prakaaramugaa mee praarthanavalananu, yesukreesthuyokka aatmanaaku samruddhigaa kalugutavalananu, aa prakatana naaku rakshanaarthamugaa parina minchunani nenerugudunu.

21. क्योंकि मेरे लिये जीवित रहना मसीह है, और मर जाना लाभ है।

21. naamattukaithe bradukuta kreesthe, chaavaithe laabhamu.

22. पर यदि शरीर में जीवित रहना ही मेरे काम के लिये लाभदायक है तो मैं नहीं जानता, कि किस को चुनूं।

22. ayinanu shareeramuthoo nenu jeevinchutaye naakunna paniki phalasaadhanamaina yedala nenemi korukonduno naaku thoochaledu.

23. क्योंकि मैं दोनों के बीच अधर में लटका हूं; जी तो चाहता है कि कूच करके मसीह के पास जा रहूं, क्योंकि यह बहुत ही अच्छा है।

23. ee renti madhyanu irukunabadiyunnaanu. Nenu vedalipoyi kreesthuthookooda nundavalenani naaku aashayunnadhi, adhinaaku mari melu.

24. परन्तु शरीर में रहना तुम्हारे कारण और भी आवश्यक है।

24. ayinanu nenu shareeramunandu nilichi yunduta mimmunubatti mari avasaramaiyunnadhi.

25. और इसलिये कि मुझे इस का भरोसा है सो मैं जानता हूं कि मैं जीवित रहूंगा, बरन तुम सब के साथ रहूंगा जिस से तुम विश्वास में दृढ़ होते जाओ और उस में आनन्दित रहो।

25. mariyu itti nammakamu kaligi, nenu marala meethoo kalisi yundutachetha nannugoorchi kreesthu yesunandu meekunna athishayamu adhikamagunatlu.

26. और जो घमण्ड तुम मेरे विषय में करते हो, वह मेरे फिर तुम्हारे पास आने से मसीह यीशु में अधिक बढ़ जाए।

26. meeru vishvaasamunandu abhivruddhiyu aanandamunu pondu nimitthamu, nenu jeevinchi mee andarithoo kooda kalisiyundunani naaku teliyunu.

27. केवल इतना करो कि तुम्हारा चाल- चलन मसीह के सुसमाचार के योग्य हो कि चाहे मैं आकर तुम्हें देखूं, चाहे न भी आऊं, तुम्हारे विषय में यह सुनूं, कि तुम एक ही आत्मा में स्थिर हो, और एक चित्त होकर सुसमाचार के विश्वास के लिये परिश्रम करते रहते हो।

27. nenu vachi mimmunu chuchinanu, raakapoyinanu, meeru e vishayamulonu edirinchuvaariki bedharaka, andarunu okka bhaavamai̔uthoo suvaartha vishvaasapakshamuna poraaduchu, eka manassugalavaarai nilichiyunnaarani nenu mimmunu goorchi vinulaaguna, meeru kreesthu suvaarthaku thaginatlugaa pravarthinchudi.

28. और किसी बात में विरोधियों से भय नहीं खाते? यह उन के लिये विनाश का स्पष्ट चिन्ह है, परन्तु तुम्हारे लिये उद्धार का, और यह परमेश्वर की ओर से है।

28. atlu meeru bedharakunduta vaariki naashanamunu meeku rakshanayunu kalugunanutaku soochanayai yunnadhi. Idi dhevunivalana kalugunadhe.

29. क्योंकि मसीह के कारण तुम पर यह अनुग्रह हुआ कि न केवल उस पर विश्वास करो पर उसके लिये दुख भी उठाओ।

29. yelayanagaa meeru naayandu chuchinattiyu, naayandunnadani meerippudu vinuchunnattiyu poraatamu meekunu kaligi yunnanduna

30. और तुम्हें वैसा ही परिश्रम करना है, जैसा तुम ने मुझे करते देखा है, और अब भी सुनते हो, कि मैं वैसा ही करता हूं।।

30. kreesthunandu vishvaasamunchuta maatrame gaaka aayana pakshamuna shramapadutayu aayana pakshamuna meeku anugrahimpabadenu.



Shortcut Links
फिलिप्पियों - Philippians : 1 | 2 | 3 | 4 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |