Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. फिर कितने लोग यहूदिया से आकर भाइयों को सिखाने लगे कि यदि मूसा की रीति पर तुम्हारा खतना न हो तो तुम उद्धार नहीं पा सकते।लैव्यव्यवस्था 12:3
1. kondaru yoodayanundi vachimeeru moshe niyaminchina aachaaramu choppuna sunnathi pondithene gaani rakshana pondalerani sahodarulaku bodhinchiri.
2. जब पौलुस और बरनबास का उन से बहुत झगड़ा और वाद- विवाद हुआ तो यह ठहराया गया, कि पौलुस और बरनबास, और हम में से कितने और व्यक्ति इस बात के विषय में यरूशलेम को प्रेरितों और प्राचीनों के पास जांए।
2. pauluna kunu barnabaakunu vaarithoo vishesha vivaadamunu tharkamunu kaliginappudu, ee anshamu vishayamai paulunu barnabaayu thamalo mari kondarunu yerooshalemunaku aposthalulayoddhakunu peddalayoddhakunu vellavalenani sahodarulu nishchayinchiri.
3. सो मण्डली ने उन्हें कुछ दूर तक पहुंचाया; और वे फीनीके ओर सामरिया से होते हुए अन्यजातियों के मन फेरने का समाचार सुनाते गए, और सब भाइयों को बहुत आनन्दित किया।
3. kaabatti vaaru sanghamuvalana saaganampabadi, pheneeke samaraya dheshamuladvaaraa velluchu, anyajanulu dhevunivaipu thirigina sangathi teliyaparachi sahodarulakandarikini mahaa santhooshamu kalugajesiri.
4. जब यरूशलेम में पहुंचे, तो कलीसिया और प्रेरित और प्राचीन उन से आनन्द क :साथ मिले, और उन्हों ने बताया कि परमेश्वर ने उन के साथ होकर कैसे कैसे काम किए थे।
4. vaaru yerooshalemunaku raagaa, sanghapuvaarunu aposthalulunu peddalunu vaarini cherchukoniri; dhevudu thamaku thoodaiyundi chesinavanniyu vaaru vivarinchiri.
5. परन्तु फरीसियों के पंथ में से जिन्हों ने विश्वास किया था, उन में से कितनों ने उठकर कहा, कि उन्हें खतना कराना और मूसा की व्यवस्था को मानने की आज्ञा देना चाहिए।
5. parisayyula tegalo vishvaasulaina kondarulechi, anyajanulaku sunnathi cheyimpavalenaniyu, moshe dharmashaastramunu gaikonudani vaariki aagnaapimpavalenaniyu cheppiri.
6. तब प्रेरित और प्राचीन इस बात के विषय में विचार करने के लिये इकट्ठे हुए।
6. appudu aposthalulunu peddalunu ee sangathinigoorchi aalochinchutaku koodivachiri. Bahu tharkamu jarigina tharuvaatha pethuru lechi vaarithoo itlanenu
7. तब पतरस ने बहुत वाद- विवाद के बाद खड़े होकर उन से कहा।। हे भाइयो, तुम जानते हो, कि बहुत दिन हुए, कि परमेश्वर ने तुम में से मुझे चुन लिया, कि मेरे मुंह से अन्यजाति सुसमाचार का वचन सुनकर विश्वास करें।
7. sahodarulaaraa, aarambhamandu anyajanulu naa nota suvaartha vaakyamu vini vishvasinchulaaguna meelo nannu dhevuderparachukonenani meeku teliyunu.
8. और मन के जांचनेवाले परमेश्वर ने उन को भी हमारी नाई पवित्रा आत्मा देकर उन की गवाही दी।
8. mariyu hrudayamulanu erigina dhevudu manaku anugrahinchinattugaane vaarikini parishuddhaatmanu anugrahinchi, vaarinigoorchi saakshya micchenu.
9. और विश्वास के द्वारा उन के मन शुद्ध करके हम में और उन में कुछ भेद न रखा।
9. vaari hrudayamulanu vishvaasamuvalana pavitra parachi manakunu vaarikini e bhedamainanu kanuparachaledu
10. तो अब तुम क्यों परमेश्वर की परीक्षा करते हो? कि चेलों की गरदन पर ऐसा जूआ रखो, जिसे न हमारे बापदादे उठा सके थे और न हम उठा सकते।
10. ganuka mana pitharulainanu manamainanu moyaleni kaadini shishyula medameeda petti mee renduku dhevuni shodhinchuchunnaaru?
11. हां, हमारा यह तो निश्चय है, कि जिस रीति से वे प्रभु यीशु के अनुग्रह से उद्धार पाएंगे; उसी रीति से हम भी पाएंगे।।
11. prabhuvaina yesu krupachetha manamu rakshana pondudumani nammuchunnaamu gadaa? Alaage vaarunu rakshana ponduduru anenu.
12. तब सारी सभा चुपचाप होकर बरनबास और पौलुस की सुनने लगी, कि परमेश्वर ने उन के द्वारा अन्यजातियों में कैसे कैसे चिन्ह, और अद्भुत काम दिखाए।
12. anthata aa samoohamanthayu oorakundi, barna baayu paulunu thama dvaaraa dhevudu anyajanulalo chesina soochakakriyalanu adbhuthamulanu vivarinchagaa aalakinchenu.
13. जब वे चुप हुए, तो याकूब कहने लगा, कि ।।
13. vaaru chaalinchina tharuvaatha yaakobu itlanenu saho darulaaraa, naa maata aalakinchudi.
14. हे भाइयो, मेरी सुनो: शमौन ने बताया, कि परमेश्वर ने पहिले पहिल अन्यजातियों पर कैसी कृपादृष्टि की, कि उन में से अपने नाम के लिये एक लोग बना ले।
14. anyajanulalonundi dhevudu thana naamamukoraku oka janamunu erparachukonutaku vaarini elaagu modata kataakshincheno sumeyonu vivarinchi yunnaadu.
15. और इस से भविष्यद्वक्ताओं की बातें मिलती हैं, जैसा लिखा है, कि।
15. induku pravakthala vaakyamulu saripadiyunnavi; etlanagaa
16. इस के बाद मैं फिर आकर दाऊद का गिरा हुआ डेरा उठाऊंगा, और उसके खंडहरों को फिर बनाऊंगा, और उसे खड़ा करूंगा।यिर्मयाह 12:15, आमोस 9:9-12
16. aa tharuvaatha nenu thirigi vacchedanu; manushyulalo kadamavaarunu naa naamamu evariki pettabadeno aa samasthamaina anyajanulunu prabhuvunu vedakunatlu
17. इसलिये कि शेष मनुष्य, अर्थात् सब अन्यजाति जो मेरे नाम के कहलाते हैं, प्रभु को ढूंढें।
17. padipoyina daaveedu gudaaramunu thirigi kattedanu daani paadainavaatini thirigi katti daanini niluvabettedhanani anaadhikaalamunundi ee sangathulanu teliya
18. यह वही प्रभु कहता है जो जगत की उत्पत्ति से इन बातों का समाचार देता आया है।यशायाह 45:21
18. parachina prabhuvu selavichuchunnaadu ani vraayabadiyunnadhi.
19. इसलिये मेरा विचार यह है, कि अन्यजातियों में से जो लोग परमेश्वर की ओर फिरते हैं, हम उन्हें दु:ख न दें।
19. kaabatti anyajanulalonundi dhevunivaipu thiruguchunnavaarini manamu kashtapettaka
20. परन्तु उन्हें लिख भेंजें, कि वे मूरतों की अशुद्धताओं और व्यभिचार और गला घोंटे हुओं के मांस से और लोहू से परे रहें।उत्पत्ति 9:4, लैव्यव्यवस्था 3:17, लैव्यव्यवस्था 10:14
20. vigraha sambandhamaina apavitrathanu, jaaratvamunu, gonthupisiki champinadaanini, rakthamunu, visarjinchutaku vaariki patrika vraasi pampavalenani naa abhipraayamu.
21. क्योंकि पुराने समय से नगर नगर मूसा की व्यवस्था के प्रचार करनेवाले होते चले आए है, और वह हर सब्त के दिन अराधनालय में पढ़ी जाती है।
21. yelayanagaa, samaajamandiramulalo prathi vishraanthidinamuna moshe lekhanamulu chaduvutavalana munupati tharamulanundi athani niyamamunu prakatinchuvaaru prathi pattanamulo unnaarani cheppenu.
22. तब सारी कलीसिया सहित प्रेरितों और प्राचीनों को अच्छा लगा, कि अपने में से कई मनुष्यों को चुनें, अर्थात् यहूदा, जो बरसब्बा कहलाता है, और सीलास को जो भाइयों में मुखिया थे; और उन्हें पौलुस और बरनबास के साथ अन्ताकिया को भेजें।
22. appudu sahodarulalo mukhyulaina barsabbaa anu maaruperugala yoodhaanu seelanu thamalo erparachukoni, pauluthoonu barnabaathoonu anthiyokayaku pamputa yukthamani aposthalulakunu peddalakunu
23. और उन के हाथ यह लिख भेजा, कि अन्ताकिया और सूरिया और किलिकिया के रहनेवाले भाइयों को जो अन्यजातियों में से हैं, प्रेरितों और प्राचीन भाइयों का नमस्कार!
23. veeru vraasi, vaarichetha pampina dhemanagaa aposthalulunu peddalaina sahodarulunu anthiyokaya lonu, siriyalonu, kilikiyalonu nivasinchuchu anya janulugaanundina sahodarulaku shubhamu.
24. हम ने सुना है, कि हम में से कितनों ने वहां जाकर, तुम्हें अपनी बातों से घबरा दिया; और तुम्हारे मन उलट दिए हैं परन्तु हम ने उन को आज्ञा नहीं दी थी।
24. kondaru maayoddhanundi velli, thama bodhachetha mimmunu kalavaraparachi, mee manassulanu cherupuchunnaarani vintimi. Vaariki me madhikaaramichi yundaledu
25. इसलिये हम ने एक चित्त होकर ठीक समझा, कि चुने हुऐ मनुष्यों को अपने प्यारे बरनबास और पौलुस के साथ तुम्हारे पास भेजें।
25. ganuka manushyulanu erparachi, mana prabhuvaina yesukreesthu perukoraku thammunu thaamu appaginchukonina barnabaa paulu anu
26. ये तो ऐसे मनुष्य हैं, जिन्हों ने अपने प्राण हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम के लिये जोखिम में डाले हैं।
26. mana priyulathookooda meeyoddhaku pamputa yukthamani maakandariki ekaabhipraayamu kaligenu.
27. और हम ने यहूदा और सीलास को भेजा है, जो अपने मुंह से भी ये बातें कह देंगे।
27. kaagaa yoodhaanu seelanu pampi yunnaamu; vaarunu notimaatathoo ee sangathulu meeku teliyajethuru.
28. पवित्रा आत्मा को, और हम को ठीक जान पड़ा, कि इन आवश्यक बातों को छोड़; तुम पर और बोझ न डालें;
28. vigrahamulaku arpinchina vaatini, rakthamunu, gonthupisiki champinadaanini, jaaratvamunu visarjimpavalenu.
29. कि तुम मूरतों के बलि किए हुओं से, और लोहू से, और गला घोंटे हुओं के मांस से, और व्यभिचार से, परे रहो। इन से परे रहो; तो तुम्हारा भला होगा आगे शुभ।।उत्पत्ति 9:4, लैव्यव्यवस्था 3:17, लैव्यव्यवस्था 10:14
29. ee avashyamaina vaatikante ekkuvaina ye bhaaramunu mee meeda mopakoodadani, parishuddhaatmakunu maakunu thoochenu. Veetiki dooramugaa undutaku jaagratthapadithiraa adhi meeku melu. meeku kshemamu kalugunu gaaka.
30. फिर वे विदा होकर अन्ताकिया में पहुंचे, और सभा को इकट्ठी करके वह उन्हें पत्री दे दी।
30. anthata vaaru selavupuchukoni anthiyokayaku vachi shishyulanu samakoorchi aa patrika ichiri.
31. और वे पढ़कर उस उपदेश की बात से अति आनन्दित हुए।
31. vaaru daanini chaduvukoni anduvalana aadharana pondi santhooshinchiri.
32. और यहूदा और सीलास ने जो आप भी भविष्यद्वक्ता थे, बहुत बातों से भाइयों को उपदेश देकर स्थिर किया।
32. mariyu yoodhaayu seelayukooda pravakthalai yundinanduna pekkumaatalathoo sahodarula naadarinchi sthira parachiri.
33. वे कुछ दिन रहकर भाइयों से शान्ति के साथ विदा हुए, कि अपने भेजनेवालों के पास जाएं।
33. vaaru akkada konthakaalamu gadapi, sahodarulayoddhanundi thammunu pampina
34. (परन्तु सीलास को वहां रहना अच्छा लगा।)
34. vaariyoddhaku vellutaku samaadhaanamuthoo selavu puchukoniri.
35. और पौलुस और बरनबास अन्ताकिया में रह गए: और बहुत और लोगों के साथ प्रभु के वचन का उपदेश करते और सुसमाचार सुनाते रहे।।
35. ayithe paulunu barnabaayu anthi yokayalo nilichi, yinka anekulathoo kooda prabhuvu vaakyamu bodhinchuchu prakatinchuchu nundiri.
36. कुछ दिन बाद पौलुस ने बरनबास से कहा; कि जिन जिन नगरों में हम ने प्रभु का वचन सुनाया था, आओ, फिर उन में चलकर अपने भाइयों को देखें; कि कैसे हैं।
36. konni dinamulaina tharuvaatha'e ye pattanamulalo prabhuvu vaakyamu prachuraparachithimo aa yaa prathi pattanamulo unna sahodarulayoddhaku thirigi velli, vaarelaagunnaaro manamu choothamani paulu barnabaathoo anenu.
37. तब बरनबास ने यूहन्ना को जो मरकुस कहलाता है, साथ लेने का विचार किया।
37. appudu maarku anumaaru perugala yohaanunu ventabettukoni povutaku barnabaa yishtapadenu.
38. परन्तु पौलुस ने उसे जो पंफूलिया में उन से अलग हो गया था, और काम पर उन के साथ न गया, साथ ले जाना अच्छा न समझा।
38. ayithe paulu, pamphooliyalo panikoraku thamathookooda raaka thammunu vidichina vaanini ventabettukoni povuta yukthamu kaadani thalanchenu.
39. सो ऐसा टंटा हुआ, कि वे एक दूसरे से अलग हो गए: और बरनबास, मरकुस को लेकर जहाज पर कुप्रुस को चला गया।
39. vaarilo theevramaina vaadamu kaliginanduna vaaru okanini okadu vidichi veraipoyiri. Barnabaa maarkunu ventabettukoni oda ekki kupraku vellenu;
40. परन्तु पौलुस ने सीलास को चुन लिया, और भाइयों से परमेश्वर के अनुग्रह पर सौंपा जाकर वहां से चला गया।
40. paulu seelanu erparachukoni, sahodarulachetha prabhuvu krupaku appagimpabadinavaadai bayaludheri,
41. और कलीसियाओं को स्थिर करता हुआ, सूरिया और किलिकिया से होते हुआ निकला।।
41. sanghamulanu sthiraparachuchu siriya kilikiya dheshamula dvaaraa sanchaaramu cheyuchundenu.