Esther - एस्तेर 1 | View All

1. क्षयर्ष नाम राजा के दिनों में ये बातें हुई :यह वही क्षयर्ष है, जो एक सौ सताईस प्रान्तों पर, अर्थात् हिन्दुस्तान से लेकर कूश देश तक राज्य करता था।

1. ahashveroshu dinamulalo jarigina charyala vivaramu; hindoodheshamu modalukoni kooshu dheshamuvaraku noota iruvadhi yedu sansthaanamulanu ahashveroshu elenu.

2. उन्हीं दिनों में जब क्षयर्ष राजा अपनी उस राजगद्दी पर विराजमान था जो शूशन नाम राजगढ़ में थी।

2. aa kaalamandu raajaina ahashveroshu shooshanu kotalo nundi raajyaparipaalana cheyuchundagaa

3. वहां उस ने अपने राज्य के तीसरे वर्ष में अपने सब हाकिमों और कर्मचारियों की जेवनार की। फ़ारस और मादै के सेनापति और प्रान्त- प्रान्त के प्रधान और हाकिम उसके सम्मुख आ गए।

3. thana yelubadi yandu moodava samvatsaramuna thana adhipathulakandarikini sevakulakunu vindu cheyinchenu. Paaraseeka dheshamu yokkayu maadya dheshamuyokkayu paraakramashaalulunu ghanulunu sansthaanaadhipathulunu athani sannidhinundagaa

4. और वह उन्हें बहुत दिन वरन एक सौ अस्सी दिन तक अपने राजविभव का धन और अपने माहात्म्य के अनमोल पदार्थ दिखाता रहा।

4. athadu thana mahimagala raajyamuyokka aishvarya prabhaavamulanu, thana mahatyaathishaya ghanathalanu aneka dinamulu, anagaa noota enubadhi dinamulu kanuparachenu.

5. इतने दिनों के बीतने पर राजा ने क्या छोटे क्य बड़े उन सभों की भी जो शूशन नाम राजगढ़ में इकट्ठे हुए थे, राजभवन की बारी के आंगन में सात दिन तक जेवनार की।

5. aa dinamulu gadachina tharuvaatha raaju shooshanu kotalonunna alpulakemi ghanulakemi janulakandarikini raaju kotaloni thoota aavaranamulo edu dinamulu vindu cheyinchenu.

6. वहां के पर्दे श्वेत और नीले सूत के थे, और सन और बैंजनी रंग की डोरियों से चान्दी के छल्लों में, संगमर्मर के खम्भों से लगे हुए थे; और वहां की चौकियां सोने- चान्दी की थीं; और लाल और श्वेत और पीले और काले संगमर्मर के बने हुए फ़र्श पर धरी हुई थीं।

6. akkada dhavala dhoomravarnamulugala avisenaarathoo cheyabadina traallathoo chaluvaraathi sthambha mulameeda unchabadina vendi kammulaku thagilinchina telupunu oodaarangunu kalisina teralu vrelaaduchundenu. Mariyu erupu telupu pasupu nalupu ayina chaluvaraallu parachina nelameeda vendi bangaarumayamaina jalathaarugala parupulundenu.

7. उस जेवनार में राजा के योग्य दाखमधु भिन्न भिन्न रूप के सोने के पात्रों में डालकर राजा की उदारता से बहुतायत के साथ पिलाया जाता था।

7. acchata koodinavaariki vividhamaina bangaaru paatralathoo paanamichuchu, raaju sthithiki thaginattugaa raaju draakshaarasamunu daasulu adhikamugaa posiri.

8. पीना तो नियम के अनुसार होता था, किसी को बरबस नहीं पिलाया जाता था; क्योंकि राजा ने तो अपने भवन के सब भणडारियों को आज्ञा दी थी, कि जो पाहुन जैसा चाहे उसके साथ वैसा ही बर्ताव करना।

8. aa vindu paanamu aagnaanusaaramugaa jarugutanubatti yevarunu balavanthamu cheyaledu; evadu korinattugaa vaaniki pettavalenani thana kotapanivaariki raaju aagna nichi yundenu.

9. रानी बशती ने भी राजा क्षयर्ष के भवन में स्त्रियों की जेवनार की।

9. raaniyaina vashthi kooda raajaina ahashveroshu kotalo streelaku oka vindu cheyinchenu.

10. सातवें दिन, जब राजा का मन दाखमधु में मग्न था, तब उस ने महूमान, बिजता, हब ना, बिगता, अबगता, जेतेर और कर्कस नाम सातों खेजों को जो क्षयर्ष राजा के सम्मुख सेवा टहल किया करते थे, आज्ञा दी,

10. edava dinamandu raaju draakshaarasamu traagi santhoo shamugaa nunnappudu, koodivachina janamunakunu, adhipathulakunu raaniyaina vashthiyokka saundaryamunu kanu parachavalenani raaja kireetamu dharinchukonina aamenu thana sannidhiki piluchukoni vachunatlu

11. कि रानी वशती को राजमुकुट धारण किए हुए राजा के सम्मुख ले आओ; जिस से कि देश देश के लोगों और हाकिमों पर उसकी सुन्दरता प्रगट हो जाए; क्योंकि वह देखने में सुन्दर थी।

11. raajaina ahashveroshu eduta upachaaramu cheyu mehoomaanu bijthaa harbonaa bigthaa abagthaa jetharu karkasu anu eduguru napunsakulaku aagnaapinchenu. aame saundaryavathi.

12. खोजों के द्वारा राजा की यह आज्ञा पाकर रानी वशती ने आने से इनकार किया। इस पर राजा बड़े क्रोध से जलने लगा।

12. raaniyaina vashthi napunsakulachetha iyyabadina raajaagna prakaaramu vachutaku oppakapogaa raaju migula kopaginchenu, athani kopamu ragulukonenu.

13. तब राजा ने समय समय का भेद जाननेवाले पणिडतों से पुछा (राजा तो नीति और न्याय के सब ज्ञानियों से ऐसा ही किया करता था।

13. vidhini raajyadharmamunu erigina vaarandarichetha raaju prathi sangathi parishkarinchukonuvaadu ganuka

14. और उसके पास कर्शना, शेतार, अदमाता, तश श, मेरेस, मर्सना, और ममूकान नाम फ़ारस, और मादै के सातों खेजे थे, जो राजा का दर्शन करते, और राज्य में मुख्य मुख्य पदों पर नियुक्त किए गए थे। )

14. athadu kaalagnaanulanu chuchiraaniyaina vashthi raajaina ahashveroshu anu nenu napunsakulachetha ichina aagnaprakaaramu cheyaka poyinanduna aameku vidhinibatti cheyavalasinadhemani vaari nadigenu.

15. राजा ने पूछा कि रानी वशती ने राजा क्षयर्ष की खोजों द्वारा दिलाई हुई आज्ञा का उलंघन किया, तो नीति के अनुसार उसके साथ क्या किया जाए?

15. athani sannidhini undi raaju mukhamunu choochuchu, raajyamandu prathamapeethamula meeda koorchundu paaraseekulayokkayu maadeeyula yokkayu eduguru pradhaanulu evaranagaakarshenaa shethaaru admaathaa tharsheeshu merenu marsenaa memookaanu anuvaaru.

16. तब ममूकान ने राजा और हाकिमों की उपस्थिति में उत्तर दिया, रानी वशती ने जो अनुचित काम किया है, वह न केवल राजा से परन्तु सब हाकिमों से और उन सब देशों के लोगों से भी जो राजा क्षयर्ष के सब प्रान्तों में रहते हैं।

16. memookaanu raaju edutanu pradhaanula yedutanu eelaagu pratyuttharamicchenu raaniyaina vashthi raaju edala maatramu kaadu, raajaina ahashveroshu yokka sakala sansthaanamulalonundu adhipathulandari yedalanu janulandariyedalanu nerasthuraalaayenu.

17. क्योंकि रानी के इस काम की चर्चा सब स्त्रियों में होगी और जब यह कहा जाएगा, कि राजा क्षयर्ष ने रानी वशती को अपने साम्हने ले आने की आज्ञा दी परन्तु वह न आई, तब वे भी अपने अपने पति को तुच्छ जानने लगेंगी।

17. ela yanagaa raajaina ahashveroshu thana raaniyaina vashthini thana sannidhiki piluchukoni raavalenani aagnaapimpagaa aame raaledanu sangathi bayalupadagaane streelandaru daanivini, mukhamu edutane thama purushulanu thiraskaaramu cheyuduru.

18. और आज के दिन फ़ारसी और मादी हाकिमों की स्त्रियां जिन्हों ने रानी की यह बात सुनी है तो वे भी राजा के सब हाकिमों से ऐसा ही कहने लगेंगी; इस प्रकार बहुत ही घृणा और क्रोध उत्पन्न होगा।

18. mariyu paaraseekulayokkayu maadeeyula yokkayu naayakapatnulu raani chesinadaani samaa chaaramu vini, raani palikinatlu ee dinamandu raajuyokka adhipathulandarithoo palukuduru. Deenivalana bahu thiraskaaramunu kopamunu puttunu.

19. यदि राजा को स्वीकार हो, तो यह आज्ञा निकाले, और फार्सियों और मादियों के कानून में लिखी भी जाए, जिस से कभी बदल न सके, कि रानी वशती राजा क्षयर्ष के सम्मुख फिर कभी आने न पाए, और राजा पटरानी का पद किसी दूसरी को दे दे जो उस से अच्छी हो।

19. raajunaku sammathi aayenaa vashthi raajaina ahashveroshu sannidhiki ikanu raakoodadani thamayoddhanundi yoka raajaagna puttavalenu. adhi thappakundunatlu paaraseekulayokkayu maadeeyula yokkayu nyaayamuchoppuna niyamimpavalenu. Mariyu vashthikante yogyuraalini raaninigaa thaamu cheyavalenu.

20. और जब राजा की यह आज्ञा उसके सारे राज्य में सुनाई जाएगी, तब सब पत्नियां छोटे, बड़े, अपने अपने पति का आदरमान करती रहेंगी।

20. mariyu raaju cheyu nirnayamu visthaaramaina thama raajyamandanthata prakatinchinayedala, ghanuraalu gaani alpuraalugaani streelandaru thama purushulanu sanmaaninchudurani cheppenu.

21. यह बात राजा और हाकिमों को पसन्द आई और राजा ने ममूकान की सम्मति मान ली और अपने राज्य में,

21. ee sangathi raajunakunu adhipathulakunu anukoolamugaa undenu ganuka athadu memookaanu maata prakaaramu chesenu.

22. अर्थत् प्रत्येक प्रान्त के अक्षरों में और प्रत्येक जाति की भाषा में चिटि्ठयां भेजीं, कि सब पुरूष अपने अपने घर में अधिकार चलाएं, और अपनी जाति की भाषा बोला करें।

22. prathi purushudu thana yintilo adhikaarigaa nundavalenaniyu, prathi purushudu thana svabhaasha nanusarinchi thana yintivaarithoo maatalaadavalenaniyu aagna ichi,prathi sansthaanamunaku daani vraatha prakaaramugaanu, prathi janamunaku daani bhaasha prakaaramugaanu raaju thana sakalamaina sansthaanamulaku daanini goorchina thaakeedulu pampinchenu.



Shortcut Links
एस्तेर - Esther : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |