Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. राजा सुलैमान तो समस्त इस्राएल के ऊपर राजा नियुक्त हुआ था।
1. So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.
2. और उसके हाकिम ये थे, अर्थात् सादोक का पुत्रा अजर्याह याजक, और शीशा के पुत्रा एलीहोरोप और अहिरयाह व्रधान मन्त्री थे।
2. Here are the names of his chief officials. Azariah was the priest. He was the son of Zadok.
3. अहीलूद का पुत्रा यहोशापात, इतिहास का लेखक था।
3. Elihoreph and Ahijah were secretaries. They were the sons of Shisha. Jehoshaphat kept the records. He was the son of Ahilud.
4. फिर यहोयादा का पुत्रा बनायाह प्रधान सेनापति था, और सादोक और एब्यातार याजक थे !
4. Benaiah was the commander in chief. He was the son of Jehoiada. Zadok and Abiathar were priests.
5. और नातान का पुत्रा अजर्याह भणडारियों के ऊपर था, और नातान का पुत्रा जाबूद याजक, और राजा का मित्रा भी था।
5. Azariah was in charge of the local officials. He was the son of Nathan. Zabud was a priest. He was the king's personal adviser. He was the son of Nathan.
6. और अहीशार राजपरिवार के ऊपर था, और अब्दा का पुत्रा अदोनीराम बेगारों के ऊपर मुखिया था।
6. Ahishar was in charge of the palace. Adoniram was in charge of those who were forced to work for the king. He was the son of Abda.
7. और सुलैमान के बारह भणडारी थे, जो समस्त इस्राएलियों के अधिकारी होकर राजा और उसके घराने के लिये भोजन का प्रबन्ध करते थे। एक एक पुरूष प्रति वर्ष अपने अपने नियुक्त महीने में प्रबन्ध करता था।
7. Solomon also had 12 local governors over the whole land of Israel. They provided supplies for the king and the royal family. Each governor had to provide supplies for one month out of each year.
8. और उनके नाम ये थे, अर्थात् एप्रैम के पहाड़ी अेश में बेन्हूर।
8. Here are their names and areas. Ben-Hur's area was the hill country of Ephraim.
9. और माकस, शाल्बीम बेतशेमेश और एलोनबेथानान में बेन्देकेर था।
9. Ben-Deker's area was Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan.
10. अरूब्बोत में बेन्हेसेद जिसके अधिकार में सौको और हेपेर का समस्त देश था।
10. Ben-Hesed's area was Arubboth. Socoh and the whole land of Hepher were included in his area.
11. दोर के समस्त ऊंचे देश में बेनबीनादाब जिसकी स्त्री सुलैमान की बेटी नापत थी।
11. Ben-Abinadab's area was Naphoth Dor. He got married to Solomon's daughter Taphath.
12. और अहीलूद का पुत्रा बाना जिसके अधिकार में तानाक, मगिद्दॊ और बेतशान का वह सब देश था, जो सारतान के पास और यिज्रेल के नीचे और प्रेतशान से ले आबेलमहोला तक अर्थात् योकमाम की परली ओर तक है।
12. Baana's area was Taanach, Megiddo and the whole territory of Beth Shan. Beth Shan was next to Zarethan below Jezreel. Baana's area reached from Beth Shan all the way to Abel Meholah. It also went across to Jokmeam. Baana was the son of Ahilud.
13. और गिला के रामोत में बेनगेबेर था, जिसके अधिकार में मनश्शेई याईर के गिलाद के गांव थे, अर्थात् इसी के अधिकार में बाशान के अग ब का देश था, जिस में शहरपनाह और पीतल के बेड़ेवाले साठ बड़े बड़े नगर िो।
13. Ben-Geber's area was Ramoth Gilead. The settlements of Jair, the son of Manasseh, were included in his area in Gilead. The area of Argob in Bashan was also included. That area had 60 large cities that had high walls around them. The city gates were made secure with heavy bronze bars.
14. और इस्रा के पुत्रा अहीनादाब के हाथ में महनैम था।
14. Ahinadab's area was Mahanaim. He was the son of Iddo.
15. नप्ताली में अहीमास था, जिस ने सुलैमान की बासमत नाम बेटी को ब्याह लिया था।
15. Ahimaaz's area was Naphtali. He had gotten married to Basemath. She was Solomon's daughter.
16. और आशेर और आलोत में हूशै का पुत्रा बाना,
16. Baana's area was Asher and Aloth. He was the son of Hushai.
17. इस्साकार में पारूह का पुत्रा यहोशापात,
17. Jehoshaphat's area was Issachar. He was the son of Paruah.
18. और बिन्यामीन में एला का पुत्रा शिमी था।
18. Shimei's area was Benjamin. He was the son of Ela.
19. ऊरी का पुत्रा गेबेर गिलाद में अर्थात् एमोरियों के राजा सीहान और बाशान के राजा ओग के देश में था, इस समस्त देश में वही भणडारी था।
19. Geber's area was Gilead. He was the only governor over the area. He was the son of Uri. Gilead had been the country of Sihon and Og. Sihon had been king of the Amorites. Og had been king of Bashan.
20. यहूदा और इस्राएल के लोग बहुत थे, वे समुद्र के तीर पर की बालू के किनकों के समान बहुत थे, और खाते- पीते और आनन्द करते रहे।
20. There were many people in Judah and Israel. In fact, they were as many as the grains of sand on the seashore. They ate, drank and were happy.
21. सुलैमान तो महानद से लेकर पलिश्तियों के देश, और मिस्र के सिवाने तक के सब राज्यों के ऊपर प्रभुता करता था और अनके लोग सुलैमान के जीवत भर भेंट लाते, और उसके अधीन रहते थे।
21. Solomon ruled over all of the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines. He ruled as far as the border of Egypt. All of those countries brought the gifts he required them to bring him. And Solomon ruled over those countries for his whole life.
22. और सुलैमान की एक दिन की रसोई में इतना उठता था, अर्थात् तीस कोर मैदा,
22. Here are the supplies Solomon required every day. 185 bushels of fine flour 375 bushels of meal
23. साठ कोर आटा, दस तैयार किए हुए बैल और चराइयों में से बीस बैल और सौ भेड़- बकरी और इनको छोड़
23. ten head of cattle that had been fed by hand 20 head of cattle that had been fed on grasslands 100 sheep and goats deer, antelopes and roebucks the finest birds
24. हरिन, चिकारे, यखमूर और तैयार किए हुए पक्षी क्योंकि महानद के इस पार के समस्त देश पर अर्थात् तिप्सह से लेकर अज्जा तक जितने राजा थे, उन सभों पर सुलैमान प्रभुता करता, और अपने चारों ओर के सब रहनेवालों से मेल रखता था।
24. Solomon ruled over all of the kingdoms that were west of the Euphrates River. He ruled from Tiphsah all the way to Gaza. And he had peace and rest on every side.
25. और दान से बेश् बा तक के सब यहूदी और इस्राएली अपनी अपनी दाखलता और अंजीर के वृक्ष तले सुलैमान के जीवन भर निडर रहते थे।
25. While Solomon was king, Judah and Israel lived in safety. They were secure from Dan all the way to Beersheba. Each man had his own vine and fig tree.
26. फिर उसके रथ के घोड़ों के लिये सुलैमान के चालीस हज़ार थान थे, और उसके बारह हज़ार सवार थे।
26. Solomon had 4,000 spaces where he kept his chariot horses. He had a total of 12,000 horses.
27.
27. The local officials provided supplies for King Solomon. They provided them for all who ate at the king's table. Each official provided supplies for one month every year. The officials made sure the king had everything he needed.
28. और वे भणडारी अपने अपने महीने में राजा सुलैमान के लिये और जितने उसकी मेज़ पर आते थे, उन सभों के लिये भोजन का प्रबन्ध करते थे, किसी वस्तु की घटी होने नहीं पाती थी।
28. They also brought barley and straw for the chariot horses and the other horses. Each of them brought the amounts that were required of them. They brought them to the proper places.
29. और घोड़ों और वेग चलनेवाले घोड़ों के लिये जव और पुआल जहां प्रयोजन पड़ता था वहां आज्ञा के अनुसार एक एक जन पहुंचाया करता था।
29. God made Solomon very wise. His understanding couldn't even be measured. It was like the sand on the seashore. People can't measure that either.
30. और परमेश्वर ने सुलैमान को बुध्दि दी, और उसकी समझ बहुत ही बढ़ाई, और उसके हृदय में समुद्र तट की बरलू के किनकों के तुल्य अनगिनित गुण दिए।
30. Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all of the people of the east. It was greater than all of the wisdom of Egypt.
31. और सुलैमान की बुध्दि पूर्व देश के सब निवासियों और मिस्रियों की भी बुध्दि से बढ़कर बुध्दि थी।
31. Solomon was wiser than any other man. He was wiser than Ethan, the Ezrahite. He was wiser than Heman, Calcol and Darda. They were the sons of Mahol. Solomon became famous in all of the nations that were around him.
32. वह तो और सब मनुष्यों से वरन एतान, एज्रेही और हेमान, और माहोल के पुत्रा कलकोल, और दर्दा से भी अधिक बुध्दिमान थो और उसकी कीर्त्ति चारों ओर की सब जातियों में फैल गई।
32. He spoke 3,000 proverbs. He wrote 1,005 songs.
33. उस ने तीन हज़ार नीतिवचन कहे, और उसके एक हज़ार पांच गीत भी है।
33. He explained all about plants. He knew everything about them, from the cedar trees in Lebanon to the hyssop plants that grow out of walls. He taught about animals and birds. He also taught about reptiles and fish.
34. फिर उस ने लबानोन के देवदारूओं से लेकर भीत में से उगते हु जूफा तक के सब पेड़ों की चर्चा और पशुओं पक्षियों और रेंगनेवाले जन्तुओं और मछलियों की चर्चा की।
34. The kings of all of the world's nations heard about how wise Solomon was. So they sent their people to listen to him.