Nehemiah - नहेम्याह 7 | View All

1. जब शहरपनाह बन गई, और मैं ने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,

1. After we finished building the wall and put the doors in the gates, we chose the men who would guard the gates and the men to sing in the Temple and help the priests.

2. तब मैं ने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरूष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।

2. Next, I put my brother Hanani in charge of Jerusalem. I chose another man named Hananiah to be the commander of the fort. I picked Hanani because he was a very honest man and he feared God more than most people do.

3. और मैं ने उन से कहा, जब तक घाम कड़ा न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब पहरूए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएं और बेड़े लगाए जाएं। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना अपना पहरा अपने अपने घर के साम्हने दिया करें।

3. Then I said to Hanani and Hananiah, 'Each day you must wait until the sun has been up for several hours before you open the gates of Jerusalem. You must shut and lock the gates before the sun goes down. Also choose people who live in Jerusalem as guards. Put some of them at special places to guard the city, and put the other people near their own houses.'

4. नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उस में लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।

4. Now the city was large and there was plenty of room. But there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.

5. तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिये इकट्ठे करूं, कि वे अपनी अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएं। और मुझे पहिले पहिल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावलीपत्रा मिला, और उस में मैं ने यों लिख हुआ पायो

5. So my God put it in my heart to have all the people meet together. I called together all the important people, the officials, and the common people. I did this so that I could make a list of all the families. I found the family lists of the people who had been the first to return from captivity. This is what I found written there:

6. जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्धुआ करके ले गया था, उन में से प्रान्त के जो लोग बन्धुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने अपने नगर को आए।

6. These are the people of the province who came back from captivity. In the past, King Nebuchadnezzar of Babylon took them as prisoners to Babylon. These people came back to Jerusalem and Judah. They all went to their own towns.

7. वे जरूब्बाबेल, येशू, नहेमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, विग्वै, नहूम और बाना के संग आए।

7. They returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the list of names and numbers of men from Israel who came back:

8. इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है : अर्थात् परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,

8. The descendants of Parosh 2172

9. सपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर, आह की सन्तान छे सौ बावन।

9. the descendants of Shephatiah 372

10. पहत्मोआब की सन्तान याने येशू और योआब की सन्तान,

10. the descendants of Arah 652

11. दो हजार आठ सौ अठारह।

11. the descendants of Pahath Moab of the family line of Jeshua and Joab 2818

12. एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,

12. the descendants of Elam 1254

13. जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।

13. the descendants of Zattu 845

14. जवकै की सन्तान सात सौ साठ।

14. the descendants of Zaccai 760

15. बिन्नूई की सन्तान छेसौ अड़तालीस।

15. the descendants of Binnui 648

16. बेबै की सन्तान छेसौ अट्ठाईस।

16. the descendants of Bebai 628

17. अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।

17. the descendants of Azgad 2322

18. अदोनीकाम की सन्तान छेसौ सड़सठ।

18. the descendants of Adonikam 667

19. बिग्बै की सन्तान दो हजार सड़सठ।

19. the descendants of Bigvai 2067

20. आदीन की सन्तान छेसौ पचपन।

20. the descendants of Adin 655

21. हिचकिरयाह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।

21. the descendants of Ater through the family of Hezekiah 98

22. हाशम की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।

22. the descendants of Hashum 328

23. बैसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।

23. the descendants of Bezai 324

24. हारीप की सन्तान एक सौ बारह।

24. the descendants of Hariph 112

25. गिबोन के लोग पचानवे।

25. the descendants of Gibeon 95

26. बेतलेहेम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।

26. from the towns of Bethlehem and Netophah 188

27. अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।

27. from the town of Anathoth 128

28. बेेतजमावत के मनुष्य बयालीस।

28. from the town of Beth Azmaveth 42

29. किर्यत्यारीम, कपीर, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।

29. from the towns of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth 743

30. रामा और गेबा के मनुष्य छेसौ इक्कीस।

30. from the towns of Ramah and Geba 621

31. मिकपास के मनुष्य एक सौ बाईस।

31. from the town of Micmash 122

32. बेतेल और ऐ के मनुष्य एक सौ तेईस।

32. from the towns of Bethel and Ai 123

33. दूसरे नबो के मनुष्य बावन।

33. from the other town of Nebo 52

34. दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।

34. from the other town of Elam 1254

35. हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।

35. from the town of Harim 320

36. यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।

36. from the town of Jericho 345

37. लोद हादीद और ओनों के लोग सात सौ इक्कीस।

37. from the towns of Lod, Hadid, and Ono 721

38. सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।

38. from the town of Senaah 3930

39. फिर याजक अर्थात् येशू के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।

39. These are the priests: The descendants of Jedaiah through the family of Jeshua 973

40. इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।

40. the descendants of Immer 1052

41. पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।

41. the descendants of Pashhur 1247

42. हारीम की सन्तान एक हजार सत्राह।

42. the descendants of Harim 1017

43. फिर लेवीय ये थे अर्थात् होदवा के दंश में से कदमीएल की सन्तान येशू की सन्तान चौहत्तर।

43. These are the people from the tribe of Levi: The descendants of Jeshua through Kadmiel through the family of Hodeiah 74

44. फिर गवैये ये थे अर्थात् आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।

44. These are the singers: The descendants of Asaph 148

45. फिर द्वारपाल ये थे अर्थात् शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।

45. These are the gatekeepers: The descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai 138

46. फिर नतीन अर्थत् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,

46. These are the special Temple servants: The descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,

47. केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,

47. Keros, Sia, Padon,

48. लबाना की सन्तान, हगावा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।

48. Lebana, Hagaba, Shalmai,

49. हानान की सन्तान, गि :ल की सन्तान, गहर की सन्तान,

49. Hanan, Giddel, Gaher,

50. राया की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,

50. Reaiah, Rezin, Nekoda,

51. गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,

51. Gazzam, Uzza, Paseah,

52. बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नमूशस की सन्तान,

52. Besai, Meunim, Nephussim,

53. बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,

53. Bakbuk, Hakupha, Harhur,

54. बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,

54. Bazluth, Mehida, Harsha,

55. बक स की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमेह की सन्तान,

55. Barkos, Sisera, Temah,

56. नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।

56. Neziah, and Hatipha.

57. फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, अर्थात् सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,

57. These are the descendants of the servants of Solomon: Sotai, Sophereth, Perida,

58. याला की सन्तान, दक न की सन्तान, गि :ल की सन्तान,

58. Jaala, Darkon, Giddel,

59. शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकेरेत सवायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।

59. Shephatiah, Hattil, Pokereth Hazzebaim, and Amon.

60. नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलकर तीन सौ बानवे थे।

60. The Temple servants and the descendants of Solomon's servants 392

61. और ये वे हैं, जो तेलमेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दॊन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, वा नहीं :

61. Some people came to Jerusalem from these towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But these people could not prove that their families really came from the Israelites:

62. अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबिरयाह की सन्तान, और दकोदा की सन्तान, जो सब मिलकर छे सौ बयालीस थे।

62. The descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda 642

63. और याजकों में से होबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिस ने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक को ब्याह लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।

63. From the family of priests there were the descendants of: Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai (If a man married a daughter of Barzillai from Gilead, he was counted as a descendant of Barzillai.)

64. इन्हों ने अपना अपना वंशावलीपत्रा और और वंशावलीपत्रों में दूंढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिये वे अशुठ्ठ ठहरकर याजकपद से निकालेगए।

64. These people searched for their family histories, but they could not find them. They could not prove that their ancestors were priests, so they could serve as priests. Their names were not included in the list of priests.

65. और अधिपति ने उन से कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्रा वस्तु खाने न पाओगे।

65. The governor ordered them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim to ask God what to do.

66. पूरी मणडली के लोग मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।

66. All together, there were 42,360 people in the group who came back. This is not counting their 7337 men and women slaves. They also had 245 men and women singers with them.

67. इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास- दासियां, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियां थीं।

67.

68. उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, ख्च्चर दो सौ पैंतालीस,

68. They had 736 horses, 245 mules, 435 camels, and 6720 donkeys.

69. ऊंट चार सौ पैंतीस और गदहे छे हजार सात सौ बीस थे।

69.

70. और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरूषों ने काम के लिये दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पांच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।

70. Some of the family leaders gave money to support the work. The governor gave 19 pounds of gold to the treasury. He also gave 50 bowls and 530 pieces of clothing for the priests.

71. और पितरों के घरानों के कई मुख्य मुख्य पुरूषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चान्दी दी।

71. The family leaders gave 375 pounds of gold to the treasury to support the work. They also gave 2750 pounds of silver.

72. और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चान्दी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।

72. All together the other people gave 375 pounds of gold, 2500 pounds of silver, and 67 pieces of clothing for the priests.

73. इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने अपने नगर में बस गए।

73. So the priests, the people from the tribe of Levi, the gatekeepers, the singers, and the Temple servants settled down in their own towns. And all the other Israelites settled down in their own towns. By the seventh month of the year, all the Israelites had settled down in their own towns.



Shortcut Links
नहेम्याह - Nehemiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |