1 Kings - 1 राजाओं 2 | View All

1. जब दाऊद के मरने का समय निकट आया, तब उस ने अपने पुत्रा सुलैमान से कहा,

1. daaveedunaku maranakaalamu sameepimpagaa athadu thana kumaarudaina solomonunaku eelaagu aagna icchenu

2. कि मैं लोक की रीति पर कूच करनेवाला हूँ इसलिये तू हियाब बांधकर पुरूषार्थ दिखा।

2. lokulandaru povalasina maargamuna nenu povuchunnaanu; kaabatti neevu dhairyamu techukoni nibbaramu galigi

3. और जो कुछ तेरे परमेश्वर यहोवा ने तुझे सौंपा है, उसकी रक्षा करके उसके माग पर चला करना और जैसा मूसा की व्यवस्था में लिखा है, वैसा ही उसकी विधियों तथा आज्ञाओं, और नियमों, और चितौनियों का पालन करते रहना; जिस से जो कुछ तू करे और जहां कहीं तू जाए, उस में तू सफल होए;

3. nee dhevudaina yehovaa appaginchinadaanini kaapaadi,aayana maargamula nanusarinchina yedala neevu e pani poonukoninanu ekkada thiriginanu annitilo vivekamugaa naduchukonduvu. Moshe dharmashaastramulo vraayabadiyunna dhevuni kattadalanu aayana niyaminchina dharmamanthatini aayana nyaaya vidhulanu shaasanamulanu gaikonumu;

4. और यहोवा अपना वह वचन पूरा करे जो उस ने मेरे विषय में कहा था, कि यदि तेरी सन्तान अपनी चाल के विषय में ऐसे सावधान रहें, कि अपने सम्पूर्ण हृदय और सम्पूर्ण प्राण से सच्चाई के साथ नित मेरे सम्मुख चलते रहें तब तो इस्राएल की राजगद्दी पर विराजनेवाले की, तेरे कुल परिवार में घटी कभी न होगी।

4. appudunee pillalu thama pravarthana vishayamulo jaagratthagaa nundi naayeduta thama poornahruda yamuthoonu poornamanassuthoonu satyamu nanusarinchi naduchukonina yedala ishraayeleeyula raajya sinhaasanamu meeda aaseenudagu okadu neeku undaka maanadani yehovaa nannu goorchi pramaanamu chesina maatanu sthiraparachunu.

5. फिर तू स्वयं जानता है, कि सरूयाह के पुत्रा योआब ने मुझ से क्या क्या किया ! अर्थात् उस ने नेर के पुत्रा अब्नेर, और येतेर के पुत्रा अमासा, इस्राएल के इन दो सेनापतियों से क्या क्या किया। उस ने उन दोनों को घात किया, और मेल के सपय युठ्ठ का लोहू बहाकर उस से अपनी कमर का कमरबन्द और अपने पावों की जूतियां भिगो दीं।

5. ayithe serooyaa kumaarudaina yovaabu naaku chesina daanini, ishraayelu senaadhipathulagu neru kumaarudaina abneru yeteru kumaarudaina amaashaayanu vaariddariki athadu chesinadaanini nee veruguduvu; athadu vaarini champi yuddhasamayamandainatlugaa samaadhaanakaalamandu rakthamu chindinchi daanini thana nadikattumeedanu thana paadharakshala meedanu padajesenu.

6. इसलिये तू अपनी बुध्दि से काम लेना और उस पक्के बालवाले को अधोलोक में शांति से उतरने न देना।

6. neeku thoochinatlu athaniki cheyavachunu gaani athani nerasina thalavendrukalanu samaadhiki nemmadhigaa diganiyyavaddu.

7. फिर गिलादी बर्जिल्लै के पुत्रों पर कृपा रखना, और वे तेरी मेज पर खानेवालों में रहें, क्योंकि जब मैं तेरे भाई अबशालोम के साम्हने से भागा जा रहा था, तब उन्हों ने मेरे पास आकर वैसा ही किया था।

7. nenu nee sahodarudaina abshaa lomu mundharanundi paaripogaa, gilaadeeyudaina barjillayi kumaarulu naa sahaayamunaku vachiri, neevu vaarimeeda dayayunchi nee ballayoddha bhojanamu cheyuvaarilo vaarini cherchumu.

8. फिर सुन, तेरे पास बिन्यामीनी गेरा का पुत्रा बहूरीमी शिमी रहता है, जिस दिन मैं महनैम को जाता था उस दिन उस ने मुझे कड़ाई से शाप दिया था पर जब वह मेरी भेंट के लिये यरदन को आया, तब मैं ने उस से यहोवा की यह शपथ खाई, कि मैं तुझे तलवार से न मार डालूंगा।

8. mariyu benyaameeneeyudaina geraa kumaarudunu bahooreemu oori vaadunaina shimee neeyoddha nunnaadu; nenu mahanayeemunaku velluchundagaa athadu nannu shapinchenu. Nannu edurkonutakai athadu yordaanu nadhiyoddhaku digi raagaayehovaathoodu katthi chetha nenu ninnu champanani pramaanamu chesithini.

9. परन्तु अब तू इसे निदष न ठहराना, तू तो बुध्दिमान पुरूष है; तुझे मालूम होगा कि उसके साथ क्या करना चाहिये, और उस पक्के बालवाले का लोहू बहाकर उसे अधोलोक में उतार देना।

9. vaanini nirdoshigaa enchavaddu; neevu subuddhigalavaadavu ganuka vaani nemi cheyavaleno adhi neeku teliyunu; vaani nerasina thalavendrukalu rakthamuthoo samaadhiki digajeyumu.

10. तब दाऊद अपने पुरखाओं के संग सो गया और दाऊदमुर में उसे मिट्टी दी गई।
प्रेरितों के काम 2:29, प्रेरितों के काम 13:36

10. tharu vaatha daaveedu thana pitharulathoo kooda nidrapondi, daaveedu pattanamandu samaadhilo pettabadenu.

11. दाऊद ने इस्राएल पर चालीस वर्ष राज्य किया, सात वर्ष तो उस ने हब्रोन में और तैंतीस वर्ष यरूशलेम में राज्य किया था।

11. daaveedu ishraayeleeyulanu elina kaalamu naluvadhi samvatsaramulu, hebronulo athadu edu samvatsaramulunu yeroosha lemulo muppadhi moodu samvatsaramulunu elenu.

12. तब सुलैमान अपने पिता दाऊद की गद्दी पर विराजमान हुआ और उसका राज्य बहुत दृढ़ हुआ।

12. appudu solomonu thana thandriyaina daaveedu sinhaa sanamumeeda aaseenudaayenu. Athani raajyamu nilukadagaa sthiraparachabadenu.

13. और हग्गीत का पुत्रा अदोनिरयाह, सुलैमान की माता बतशेबा के पास आया, और बतशेबा ने पूछा, क्या तू मित्राभाव से आता है?

13. anthalo haggeethu kumaarudaina ado neeyaa solomonu thalliyagu batshebayoddhaku raagaa aame samaadhaanamugaa vachuchunnaavaa ani athani nadigenu. Athadu samaadhaanamugaane vachuchunnaanani cheppi

14. उस ने उत्तर दिया, हां, मित्राभाव से ! फिर वह कहने लगा, मुझे तुझ से एक बात कहनी है। उस ने कहा, कह !

14. neethoo cheppavalasina maatayokati yunnadanenu. aame adhi cheppumanagaa

15. उस ने कहा, तुझे तो मालूम है कि राज्य मेरा हो गया था, और समस्त इस्राएली मेरी ओर मुंह किए थे, कि मैं राज्य करूं; परन्तु अब राज्य पलटकर मेरे भाई का हो गया है, क्योंकि वह यहोवा की ओर से उसको मिला है।

15. athadu raajyamu naadai yunde naniyu, nenu elavalenani ishraayeleeyulandaru thama drushti naa meeda unchiraniyu neevu eruguduvu; ayithe raajyamu naadhi kaaka naa sahodarunidaayenu; adhi yehovaavalana athaniki praapthamaayenu,

16. इसलिये अब मैं तुझ से एक बात मांगता हूँ, मुझ से नाही न करना उस ने कहा, कहे जा।

16. ippudu nenu neethoo oka manavi chesikonuchunnaanu, kaadhanakumu.

17. उस ने कहा, राजा सुलैमान तुझ से नाही न करेगा; इसलिये उस से कह, कि वह मुझे शूनेमिन अबीशग को ब्याह दे।

17. aamecheppumanagaa athaduraajagu solomonu shoone meeyuraalaina abeeshagunu naaku pendlikichunatlu dayachesi athanithoo neevu cheppavalenu, athadu neethoo kaadanicheppa danenu.

18. बतशेबा ने कहा, अच्छा, मैं तेरे लिये राजा से कहूंगी।

18. batshebamanchidi, ninnu goorchi raajuthoo cheppeda nanenu.

19. तब बतशेबा अदोनिरयाह के लिये राजा सुलैमान से बातचीत करने को उसके पास गई, और राजा उसकी भेंट के लिये उठा, और उसे दणडवत् करके अपने सिंहासन पर बैठ गयो फिर राजा ने अपनी माता के लिये एक सिंहासन रख दिया, और वह उसकी दाहिनी ओर बैठ गई।

19. batsheba raajaina solomonunoddhaku adoneeyaa pakshamuna chepputaku vachinappudu, raajulechi aameku edurugaa vachi aameku namaskaaramu chesi sinhaasanamu meeda aaseenudai thana thallikoraku aasanamu okati veyimpagaa, aame athani kudipaarshvamuna koorchundenu.

20. तब वह कहने लगी, मैं तुझ से एक छोटा सा वरदान मांगती हूँ इसलिये पुझ से नाही न करना, राजा ने कहा, हे माता मांग; मैं तुझ से नाही न करूंगा।

20. oka chinna manavicheya goruchunnaanu; naa maata trosi veyakumani aame cheppagaa raajunaa thallee cheppumu, nee maata trosiveyananagaa

21. उस ने कहा, वह शूनेमिन अबीशग तेरे भाई अदोनिरयाह को ब्याह दी जाए।

21. aameshoonemeeyuraalaina abeeshagunu nee sahodarudaina adoneeyaaku pendli kippimpa valenanenu.

22. राजा सुलैमान ने अपनी माता को उत्तर दिया, तू अदोनिरयाह के लिये शूनेमिन अबीशग ही को क्यो मांगती है? उसके लिये राज्य भी मांग, क्योंकि वह तो मेरा बड़ा भाई है, और उसी के लिये क्या ! एब्यातार याजक और सरूयाह के पुत्रा योआब के लिये भी मांग।

22. anduku raajaina solomonushoone meeyuraalaina abeeshagunu maatrame adoneeyaakoraku aduguta yela? Athadu naa anna kaabatti athanikorakunu, yaajakudaina abyaathaarukorakunu, serooyaa kumaaru daina yovaabukorakunu raajyamunu adugumani thana thallithoo cheppenu.

23. और राजा सुलैमान ने यहोवा की शपथ खाकर कहा, यदि अदोनिरयाह ने यह बात अपने प्राण पर खेलकर न कही हो तो परमेश्वर मुझ से वैसा ही क्या वरन उस से भी अधिक करे।

23. mariyu raajaina solomonuyehovaa thoodu adoneeyaa palikina yee maatavalana athani praanamunaku nashtamu raakapoyinayedala dhevudu naaku goppa apaayamu kalugajeyunu gaaka.

24. अब यहोवा जिस ने पुझे स्थिर किया, और मेरे पिता दाऊद की राजगद्दी पर विराजमान किया है और अपने वचन के अनुसार मेरे घर बसाया है, उसके जीपन की शपथ आज ही अदोनिरयाह मार डाला जाएगा।

24. nannu sthiraparachi, naa thandri sinhaasanamumeeda nannu aaseenunigaa chesi, thana vaagdaanamu prakaaramu naaku kutumbamu kalugajesina yehovaa jeevamuthoodu, adoneeyaa yee dinamuna maranamavunani cheppi

25. और राजा सुलैमान ने यहोयादा के पुत्रा बनायाह को भेज दिया और उस ने जाकर, उसको ऐसा मारा कि वह मर गया।

25. yehoyaadaa kumaaru daina benaayaanu pampagaa ithadu adoneeyaa meeda padinanduna athadu chanipoyenu.

26. और एब्यातार याजक से राजा ने कहा, अनातोत में अपनी भूमि को जा; क्योंकि तू भी प्राणदणड के योग्य है। आज के दिन तो मैं तुझे न मार डालूंगा, क्योंकि तू मेरे पिता दाऊद के साम्हने प्रभु यहोवा का सन्दूक उठाया करता था; और उन सब दु:खों में जो मेरे पिता पर पड़े थे तू भी दु:खी था।

26. tharuvaatha raaju yaajakudaina abyaathaarunaku selavichinadhemanagaa anaa thoothulo neeku kaligina polamulaku vellumu; neevu marana munaku paatrudavaithivi gaani neevu naa thandriyaina daaveedu mundhara dhevudaina yehovaa mandasamunu mosi, naa thandriki praapthinchina shramalannitilo shrama pondithivi ganuka eevela maranashiksha neeku vidhimpanu.

27. और सुलैमान ने एब्यातार को यहोवा के याजक होने के पद से उतार दिया, इसलिये कि जो वचन यहोवा ने एली के वंश के विषय में शीलो में कहा था, वह पूरा हो जाए।

27. tharuvaatha solomonu abyaathaarunu yehovaaku yaajakudugaa undakunda theesivesenu, anduvalana yehovaa elee kutumbikulanu goorchi shilohulo pramaanamuchesina maata neraverenu.

28. इसका समाचार योआब तक पहुंचा; योआब अबशालोम के पीछे तो नहीं हो लिया था, परन्तु अदोनिरयाह के पीछे हो लिया था। तब योआब यहोवा के तम्बू को भाग गया, और वेदी के सींगों को पकड़ लिया।

28. yovaabu abshaa lomu pakshamu avalambimpaka poyinanu adoneeyaapakshamu avalambinchi yundenu ganuka ee varthamaanamulu athaniki raagaa athadu paaripoyi yehovaa gudaaramunaku vachi balipeethapu kommulanu pattukonenu.

29. जब राजा सुलैमान को यह समाचार मिला, कि योआब यहोवा के तम्बू को भाग गया है, और वह वेदी के पास है, तब सुलैमान ने यहोयादा के पुत्रा बनायाह को यह कहकर भेज दिया, कि तू जाकर उसे मार डाल।

29. yovaabu paaripoyi yehovaa gudaaramunaku vachi balipeethamunoddha nunnaadanu sangathi raajagu solomonunaku vinabadagaa solomonu yehoyaadaa kumaarudaina benaayaanu pilipinchineevu velli vaanimeeda padumani aagna ichinanduna

30. तब बनायाह ने यहोवा के तम्बू के पास जाकर उससे कहा, राजा की यह आज्ञा है, कि निकल आ। उस ने कहा, नहीं, मैं यहीं मर जाऊंगा। तब बनायाह ने लौटकर यह सन्देश राजा को दिया कि योआब ने मुझे यह उत्तर दिया।

30. benaayaa yehovaa gudaaramunaku vachiraaju ninnu bayatiki rammani selavicchenani yovaa buthoo cheppenu. Athadu adhikaadu, nenikkadane chaccheda nanagaa, benaayaa thirigi raajunoddhaku vachi yovaabu thanathoo cheppina maata raajunaku teliyajesenu.

31. राजा ने उस से कहा, उसके कहने के अनुसार उसको मार डाल, और उसे मिट्टी दे; ऐसा करके निदषों का जो खून योआब ने किया है, उसका दोष तू मुझ पर से और मेरे पिता के घराने पर से दूर करेगा।

31. anduku raaju itlanenu athadu neethoo cheppinatlugaa cheyumu; athadu dhaaraposina niraparaadhula rakthamunu naamattukunu naa thandri kutumbikulamattukunu parihaaramu cheyutakai athani champi paathipettumu.

32. और यहोवा उसके सिर वह खून लौटा देगा क्योंकि उस ने मेरे पिता दाऊद के बिना जाने अपने से अधिक धम और भले दो पुरूषों पर, अर्थात् इस्राएल के प्रधान सेनापति नेर के पुत्रा अब्नेर और यहूदा के प्रधान सेनापति येतेर के पुत्रा अमासा पर टूटकर उनको तलवार से मार डाला था।

32. neru kumaarudunu ishraayelu vaari samoohaadhipathiyunaina abnerunu, yeteru kumaarudunu yoodhaavaari senaadhipathiyunaina amaashaayunu anu thana kante neethiparulunu yogyulu nagu ee iddaru manushyulameeda padi yovaabu naa thandriyaina daaveedu erugakunda katthichetha vaarini champi vesenu ganuka athadu dhaaraposina rakthamu yehovaa athani thalameedike rappinchunu.

33. यों योआब के सिर पर और उसकी सन्तान के सिर पर खून सदा तक रहेगा, परन्तु दाऊद और उसके वंश और उसके घराने और उसके राज्य पर यहोवा की ओर से शांति सदैव तक रहेगी।

33. mariyu veeru praana doshamunaku yovaabunu athani santhathivaarunu sadaakaalamu uttharavaadulu gaani, daaveedunakunu athani santhathi kini athani kutumbikulakunu athani sinhaasanamunakunu samaadhaanamu yehovaavalana ennatennatikini kaligi yundunu.

34. तब यहोयादा के पुत्रा बनायाह ने जाकर योआब को मार डाला; और उसको जंगल में उसी के घर में मिट्टी दी गई।

34. kaabatti yehoyaadaa kumaarudaina benaayaa vachi athanimeeda padi athani champagaa athadu aranyamandundu thana yintilo paathipettabadenu.

35. तब राजा ने उसके स्थान पर यहोयादा के पुत्रा बनायाह को प्रधान सेनापति ठहराया; और एब्यातार के स्थान पर सादोक याजक को ठहराया।

35. raaju athaniki badulugaa yehoyaadaa kumaarudaina benaayaanu senaadhipathigaa niyaminchenu. Mariyu raaju abyaathaarunaku badulugaa yaajakudaina saadokunu niya minchenu.

36. और राजा ने शिमी को बुलवा भेजा, और उस से कहा, तू यरूशलेम में अपना एक घर बनाकर वहीं रहनो और नगर से बाहर कहीं न जाना।

36. tharuvaatha raaju shimeeni piluvanampinchi athaniki ee maata selavicchenu. neevu yerooshalemulo illu kattinchukoni bayata ekkadikainanu vellaka andulo kaapuramundumu.

37. तू निश्चय जान रख कि जिस दिन तू निकलकर किद्रोन नाले के पार उतरे, उसी दिन तू निेसन्देह मार डाला जाएगा, और तेरा लोहू तेरे ही सिर पर पड़ेगा।

37. neevu e dinamuna bayaludheri kidronu eru vaagu daatuduvo aa dinamuna neevu chachuta nishchayamani roodhigaa telisikonumu, nee praanamunaku neeve uttharavaadhivanagaa

38. शिमी ने राजा से कहा, बात अच्छी है; जैसा मेरे प्रभु राजा ने कहा है, वैसा ही तेरा दास करेगा। तब शिमी बहुत दिन यरूशलेम में रहा।

38. shimeethamaru selavichinadhi manchidhenu; naa yelinavaaraina raajagu thamaru cheppina prakaaramu thama sevakudanaina nenu chesedhanani raajuthoo cheppenu. shimee yerooshalemulo aneka dinamulu nivaasamu cheyuchundenu.

39. परन्तु तीन वर्ष के व्यतीत होने पर शिमी के दो दास, गत नगर के राजा माका के पुत्रा आकीश के पास भाग गए, और शिमी को यह समाचार मिला, कि तेरे दास गत में हैं।

39. ayithe moodu samvatsaramu laina tharu vaatha shimeeyokka panivaarilo iddaru paaripoyi mayakaa kumaarudaina aakeeshu anu gaathu raaju noddhaku cheriri. Anthataneevaaru gaathulo unnaaranishimeeki varthamaanamu kaagaa

40. तब शिमी उठकर अपने गदहे पर काठी कसकर, अपने दास को ढूंढ़ने के लिये गत को आकीश के पास गया, और अपने दासों को गत से ले आया।

40. shimee lechi gaadidaku ganthakatti thana panivaarini vedakutakai gaathuloni aakeeshunoddhaku poyenu.eelaaguna shimee poyi gaathulonundi thana pani vaarini theesikonivacchenu.

41. जब सुलैमान राजा को इसका समाचार मिला, कि शिमी यरूशलेम से गत को गया, और फिर लौट आया है,

41. shimee yerooshalemulo nundi gaathunaku poyi vacchenani solomonunaku varthamaanamu kaagaa

42. तब उस ने शिमी को बुलवा भेजा, और उस से कहा, क्या मैं ने तुझे यहोवा की शपथ न खिलाई थी? और तुझ से चिताकर न कहा था, कि यह निश्चय जान रख कि जिस दिन तू निकलकर कहीं चला जाए, उसी दिन तू निेसन्देह मार डाला जाएगा? और क्या तू ने मुझ से न कहा था, कि जो बात मैं ने सुनी, वह अच्छी है?

42. raaju shimeeni piluvanampinchi athanithoo itlanenuneevu e dinamandu bayaludheri e sthalamunakainanu velluduvo aa dinamuna neevu maranamaguduvani nishchayamugaa telisikona valenani yehovaa thoodani nenu neeku khandithamugaa aagna ichi nee chetha pramaanamu cheyinchithini gadaa? Mariyu thamaru selavichinadhe manchidani neevu oppukontivi;

43. फिर तू ने यहोवा की शपथ और मेरी दृढ़ आज्ञा क्यों नहीं मानी?

43. kaabatti yehovaathoodani neevu chesina pramaanamunu memu neeku aagnaapinchina aagnanu neevu gaikonaka pothivemi ani adigi

44. और राजा ने शिमी से कहा, कि तू आप ही अपने मन में उस सब दुष्टता को जानता है, जो तू ने मेरे पिता दाऊद से की थी? इसलिये यहोवा तेरे सिर पर तेरी दुष्टता लौटा देगा।

44. neevu maa thandriyaina daaveedunaku chesinattu nee hrudayamulo meduluchunna keedanthayu neeku teli yunu. neevu chesina keedu yehovaa nee thalameedike rappinchunu.

45. परन्तु राजा सुलैमान धन्य रहेगा, और दाऊद का राज्य यहोवा के साम्हने सदैव दृढ़ रहेगा।

45. ayithe raajaina solomonu aasheervaadamu pondunu, daaveedu sinhaa sanamu yehovaa samukhamandu sadaakaalamu sthiraparachabadunani shimeethoo cheppi

46. तब राजा ने यहोयादा के पुत्रा बनायाह को आज्ञा दी, और उस ने बाहर जाकर, उसको ऐसा मारा कि वह भी मर गया। और सुलैमान के हाथ मे राज्य दृढ़ हो गया।

46. raaju yehoyaadaa kumaarudaina benaayaaku selaviyyagaa athadu bayaludheri vaanimeeda padi vaani champenu. ee prakaaramu raajyamu solomonu vashamuna sthiraparachabadenu.



Shortcut Links
1 राजाओं - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |