Acts - प्रेरितों के काम 24 | View All

1. पांच दिन के बाद हनन्याह महायाजक कई पुरनियों और तिरतुल्लुस नाम किसी वकील को साथ लेकर आया; उन्हों ने हाकिम के साम्हने पौलुस पर नालिश की।

1. ayidu dinamulaina tharuvaatha pradhaanayaajakudaina ananeeyayu, kondaru peddalunu, terthullu anu oka nyaaya vaadhiyu kaisarayaku vachi, paulumeeda techina phiryaadu adhipathiki teliyajesiri.

2. जब वह बुलाया गया तो तिरतुल्लुस उन पर दोष लगाकर कहने लगा, कि, हे महाप्रतापी फेलिक्स, तेरे द्वारा हमें जो बड़ा कुशल होता है; और तेरे प्रबन्ध से इस जाति के लिये कितनी बुराइयां सुधरती जाती हैं।

2. paulu rappimpabadinappudu terthullu athanimeeda neramu mopa naarambhinchi yitlanenu

3. इस को हम हर जगह और हर प्रकार से धन्यवाद के साथ मानते हैं।

3. mahaa ghanatha vahinchina pheliksaa, memu thamavalana enthoo nemmadhi anubhavinchuchunnaamaniyu, ee dhesha janamunaku sambhavinchina anekamaina keedulu thama paraamarsha chetha diddubaatavuchunnavaniyu oppukoni, memu sakala vidhamulanu sakala sthalamulalonu poorna kruthagnathathoo angeekarinchuchunnaamu.

4. परन्तु इसलिये कि तुझे और दुख नहीं देना चाहता, मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि कृपा करके हमारी दो एक बातें सुन ले।

4. nenu thamaku ekkuva aayaasamu kalugajeyakunda memu klupthamugaa cheppukonudaanini thamaru eppativale shaanthamugaa vinavalenani vedukonu chunnaanu.

5. क्योंकि हम ने इस मनुष्य को उपद्रवी और जगत के सारे यहूदियों में बलवा करानेवाला, और नासरियों के कुपन्थ का मुखिया पाया है।

5. ee manushyudu peedavantivaadunu, bhoolokamandunna sakalamaina yoodulanu kalahamunaku repu vaadunu, najareyula mathabhedamunaku naayakudunai yunnattu memu kanugontimi,

6. उस ने मन्दिर को अशुद्ध करना चाहा, और हम ने उसे पकड़ा।

6. mariyu ithadu dhevaalayamunu apavitramu cheyutaku yatnapadenu ganuka memu athani pattukontimi.

7. इन सब बातों को जिन के विषय में हम उस पर दोष लगाते हैं, तू आपही उस को जांच करके जान लेगा।

7. thamaru vimarshinchina yedala

8. यहूदियों ने भी उसका साथ देकर कहा, ये बातें इसी प्रकार की हैं।।

8. memu ithanimeeda mopuchunna neramulanniyu thamake teliyavachunani cheppenu.

9. जब हाकिम ने पौलुस को बोलने के लिये सैन किया तो उस ने उत्तर दिया, मैं यह जानकर कि तू बहुत वर्षों से इस जाति का न्याय करता है, आनन्द से अपना प्रत्युत्तर देता हूं।

9. yoodulanduku sammathinchi yee maatalu nijame ani cheppiri.

10. तू आप जान सकता है, कि जब से मैं यरूशलेम में भजन करने को आया, मुझे बारह दिन से ऊपर नहीं हुए।

10. appudu adhipathi maatalaadumani paulunaku saigacheyagaa athaditlanenu thamaru bahu samvatsaramulanundi yee janamunaku nyaayaadhipathulai yunnaarani yerigi nenu dhairyamuthoo samaadhaanamu cheppukonuchunnaanu.

11. और उन्हों ने मुझे न मन्दिर में न सभा के घरों में, न नगर में किसी से विवाद करते या भीड़ लगाते पाया।

11. yerooshalemulo aaraadhinchutaku nenu vellinanaata nundi pandrendu dinamulu maatrame ayinadani thamaru vichaarinchi telisikona vachunu.

12. और न तो वे उन बातों को, जिन का वे अब मुझ पर दोष लगाते हैं, तेरे साम्हने सच ठहरा सकते हैं।

12. dhevaalayamulo nemi, samaajamandiramulalo nemi, pattanamulonemi, nenu evanithoonu tharkinchutayainanu, janulanu gumikoorchutayainanu vaaru choodaledu.

13. परन्तु यह मैं तेरे साम्हने सच ठहरा सकते हैं।

13. mariyu vaaru ippudu naameeda mopu neramulanu thamariki rujuvuparachaleru.

14. परन्तु यह मैं तेरे साम्हने मान लेता हूं, कि जिस पन्थ को वे कुपन्थ कहते हैं, उसी की रीति पर मैं अपने बापदादों के परमेश्वर की सेवा करता हूं: और जो बातें व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकों में लिखी है, उन सब की प्रतीति करता हूं।

14. dharmashaastramandunu pravakthala granthamulayandunu vraayabadiyunnavanniyu nammi,

15. और परमेश्वर से आशा रखता हूं जो वे आप भी रखते हैं, कि धर्मी और अधर्मी दोनों का जी उठना होगा।
दानिय्येल 12:2

15. neethimanthulakunu aneethimanthulakunu punarut'thaanamu kaluga bovuchunnadani veeru nireekshinchuchunnattu nenukooda dhevuniyandu nireekshanayunchi, vaaru mathabhedamani perupettu ee maargamuchoppuna naa pitharula dhevunini sevinchuchunnaanani thamariyeduta oppukonuchunnaanu.

16. इस से मैं आप भी यतन करता हूं, कि परमेश्वर की, और मनुष्यों की ओर मेरा विवेक सदा निर्दोष रहे।

16. ee vidhamuna nenunu dhevuniyedalanu manushyulayedalanu ellappudu naa manassaakshi nirdoshamainadhigaa undunatlu abhyaasamu chesikonuchunnaanu.

17. बहुत वर्षों के बाद मैं अपने लोगों को दान पहुंचाने, और भेंट चढ़ाने आया था।

17. konni samvatsaramulaina tharuvaatha nenu naa svajanulaku daanadravyamunu kaanukalunu appaginchutaku vachithini.

18. उन्हों ने मुझे मन्दिर में, शुद्ध दशा में बिना भीड़ के साथ, और बिना दंगा करते हुए इस काम में पाया - हां आसिया के कई यहूदी थे - उन को उचित था,

18. nenu shuddhi chesikoninavaadanai yeelaagu appaginchuchundagaa vaaru dhevaalayamulo nannu chuchiri. Nenu gumpukoorchi yundaledu, naavalana allari kaaledu. aasiyanundi vachina kondaru yoodulu undiri;

19. कि यदि मेरे विरोध में उन की कोई बात हो तो यहां तेरे साम्हने आकर मुझ पर दोष लगाते।

19. naameeda vaarikemaina unnayedala vaare thamari sannidhikivachi naameeda neramu mopavalasiyundenu.

20. या ये आप ही कहें, कि जब मैं महासभा के साम्हने खड़ा था, तो उन्हों ने मुझ से कौन सा अपराध पाया?

20. ledaa, nenu mahaasabhayeduta nilichiyunnappudu, mruthula punarut'thaanamunugoorchi nedu vaariyeduta vimarshimpabadu chunnaanani

21. इस एक बात को छोड़ जो मैं ने उन के बीच में खड़े होकर पुकारकर कहा था, कि मरे हुओं के जी उठने के विषय में आज मेरा तुम्हारे साम्हने मुक मा हो रहा है।।

21. vaari madhya niluvabadi nenu biggaragaa cheppina yee yokka maata vishayamai thappa naayandu mari e neramainanu veeru kanugoniyunte veeraina cheppavachunanenu.

22. फेलिक्स ने जो इस पन्थ की बातें ठीक ठीक जानता था, उन्हें यह कहकर टाल दिया, कि जब पलटन का सरदार लूसियास आएगा, तो तुम्हारी बात का निर्णय करूंगा।

22. pheliksu ee maargamunugoorchi baagugaa eriginavaadai sahasraadhipathiyaina loosiya vachinappudu mee sangathi nenu vichaarinchi telisikondunani cheppi vimarsha nilupu chesenu.

23. और सूबेदार को आज्ञा दी, कि पौलुस को सुख से रखकर रखवाली करना, और उसके मित्रों में से किसी को भी उस की सेवा करने से न रोकना।।

23. mariyu athani vidigaa kaavalilo unchi, athaniki parichaaramu cheyutaku athani svajanulalo evarini aatankaparachakoodadani shathaadhipathiki aagnaapinchenu.

24. कितने दिनों के बाद फेलिक्स अपनी पत्नी द्रुसिल्ला को, जो यहूदिनी थी, साथ लेकर आया; और पौलुस को बुलवाकर उस विश्वास के विषय में जे मसीह यीशु पर है, उस से सुना।

24. konni dinamulaina tharuvaatha pheliksu yooduraalaina drusilla anu thana bhaaryathookooda vachi paulunu pilipinchi, kreesthuyesunandali vishvaasamunugoorchi athadu bodhimpagaa vinenu.

25. और जब वह धर्म और संयम और आनेवाले न्याय की चर्चा करता था, तो फेलिक्स ने भयमान होकर उत्तर दिया, कि अभी तो जा: अवसर पाकर मैं तुझे फिर बुलाऊंगा।

25. appudathadu neethini goorchiyu aashaanigrahamunu goorchiyu raabovu vimarshanugoorchiyu prasanginchu chundagaa pheliksu migula bhayapadi'ippatiki vellumu, naaku samayamaina ninnu piluvanampinthunani cheppenu.

26. उसे पौलुस से कुछ रूपये मिलने की भी आस थी; इसलिये और भी बुला बुलाकर उस से बातें किया करता था।

26. tharuvaatha pauluvalana thanaku dravyamu dorukunani aashinchi, maatimaatiki athanini pilipinchi athanithoo sambhaashana cheyuchundenu.

27. परन्तु जब दो वर्ष बीत गए, तो पुरकियुस फेस्तुस फेलिक्स की जगह पर आया, और फेलिक्स यहूदियों को खुश करने की इच्छा से पौलुस को बन्धुआ छोड़ गया।।

27. rendu samvatsaramulaina tharuvaatha pheliksuku prathigaa porkiyu phesthu vacchenu. Appudu pheliksu yoodulachetha manchi vaadanipinchukonavalenani kori, paulunu bandhakamulalone vidichipetti poyenu.



Shortcut Links
प्रेरितों के काम - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |