Luke - लूका 15 | View All

1. सब चुंगी लेनेवाले और पापी उसके पास आया करते थे ताकि उस की सुनें।

1. okappudu samasthamaina sunkarulunu paapulunu aayana bodha vinutaku aayana daggaraku vachuchundagaa

2. और फरीसी और शास्त्री कुडकुडाकर कहने लगे, कि यह तो पापियों से मिलता है और उन के साथ खाता भी है।।

2. parisayyulunu shaastrulunu adhi chuchi'ithadu paapulanu cherchukoni vaarithoo kooda bhojanamu cheyuchunnaadani chaala sanugukoniri.

3. तब उस ने उन से यह दृष्टान्त कहा।

3. andukaayana vaarithoo ee upamaanamu cheppenu

4. तुम में से कौन है जिस की सौ भेड़ें हों, और उन में से एक खो जाए तो निन्नानवे को जंगल में छोड़कर, उस खोई हुई को जब तक मिल न जाए खोजता न रहे?
यहेजकेल 34:11, यहेजकेल 34:16

4. meelo e manushyunikainanu nooru gorrelu kaligi yundagaa vaatilo okati thappipoyinayedala athadu tombadhi tommidintini adavilo vidichipetti, thappipoyi nadhi dorakuvaraku daanini vedaka velladaa?

5. और जब मिल जाती है, तब वह बड़े आनन्द से उसे कांधे पर उठा लेता है।

5. adhi dorakinappudu santhooshamuthoo daanini thana bhujamulameeda vesi koni yintiki vachi thana snehithulanu poruguvaarini pilichi

6. और घर में आकर मित्रों और पड़ोसियों को इकट्ठे करके कहता है, मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरी खोई हुई भेड़ मिल गई है।

6. meeru naathookooda santhooshinchudi; thappipoyina naa gorra dorakinadani vaarithoo cheppunu gadaa.

7. मैं तुम से कहता हूं; कि इसी रीति से एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में भी स्वर्ग में इतना ही आनन्द होगा, जितना कि निन्नानवे ऐसे धर्मियों के विषय नहीं होता, जिन्हें मन फिराने की आवश्यकता नहीं।।

7. atuvale maarumanassu akkaraleni tombadhi tommidimandi neethimanthula vishayamai kalugu santhooshamukante maarumanassu pondu okka paapi vishayamai paraloka mandu ekkuva santhooshamu kalugunu.

8. या कौन ऐसी स्त्री होगी, जिस के पास दस सिक्के हों, और उन में से एक खो जाए; तो वह दीया बारकर और घर झाड़ बुहारकर जब तक मिल न जाए, जी लगाकर खोजती न रहे?

8. e streekainanu padhi vendi naanamulundagaa vaatilo oka naanamu pogottukonte aame deepamu veliginchi yillu oodchi adhi dorakuvaraku jaagratthagaa vedakadaa?

9. और जब मिल जाता है, तो वह अपने सखियों और पड़ोसिनियों को इकट्ठी करके कहती है, कि मेरे साथ आनन्द करो, क्योंकि मेरा खोया हुआ सिक्का मिल गया है।

9. adhi dorakinappudu thana chelikattelanu poruguvaarini pilichi naathoo kooda santhooshinchudi, nenu pogottukonina naanamu dorakinadani vaarithoo cheppunu gadaa.

10. मैं तुम से कहता हूं; कि इसी रीति से एक मन फिरानेवाले पापी के विषय में परमेश्वर के स्वर्गदूतों के साम्हने आनन्द होता है।।

10. atuvale maarumanassu pondu oka paapi vishayamai dhevuni doothalayeduta santhooshamu kalugunani meethoo cheppu chunnaananenu.

11. फिर उस ने कहा, किसी मनुष्य के दो पुत्रा थे।

11. mariyu aayana itlanenu oka manushyuniki iddaru kumaarulundiri.

12. उन में से छुटके ने पिता से कहा कि हे पिता संपत्ति में से जो भाग मेरा हो, वह मुझे दे दीजिए। उस ने उन को अपनी संपत्ति बांट दी।

12. vaarilo chinnavaadu thandree, aasthilo naakuvachu bhaagamimmani thana thandri nadu gagaa, athadu vaariki thana aasthini panchipettenu.

13. और बहुत दिन न बीते थे कि छुटका पुत्रा सब कुछ इकट्ठा करके एक दूर देश को चला गया और वहां कुकर्म में अपनी संपत्ति उड़ा दी।
नीतिवचन 29:3

13. konnidinamulaina tharuvaatha aa chinna kumaarudu samasthamunu koorchukoni doora dheshamunaku prayaanamai poyi, acchata thana aasthini durvyaapaaramuvalana paaduchesenu.

14. जब वह सब कुछ खर्च कर चुका, तो उस देश में बड़ा अकाल पड़ा, और वह कंगाल हो गया।

14. adanthayu kharchu chesina tharuvaatha aa dheshamandu goppa karavu raagaa vaadu ibbandi pada saagi,

15. और वह उस देश के निवासियों में से एक के यहंा जो पड़ा : उस ने उसे अपने खेतों में सूअर चराने के लिये भेजा।

15. velli aa dheshasthulalo okanichentha jerenu. Athadu pandulanu meputaku thana polamulaloniki vaanini pampenu.

16. और वह चाहता था, कि उन फलियों से जिन्हें सूअर खाते थे अपना पेट भरे; और उसे कोई कुछ नहीं देता था।

16. vaadu pandulu thinu pottuthoo thana kadupu nimpukona ashapadenu gaani yevadunu vaani kemiyu iyyaledu.

17. जब वह अपने आपे में आया, तब कहने लगा, कि मेरे पिता के कितने ही मजदूरों को भोजन से अधिक रोटी मिलती है, और मैं यहां भूखा मर रहां हूं।

17. ayithe buddhi vachinappudu vaadu naa thandriyoddha enthoomandi koolivaandraku annamu samruddhigaa unnadhi, nenaithe ikkada aakaliki chachipovu chunnaanu.

18. मैं अब उठकर अपने पिता के पास जाऊंगा और उस से कहूंगा कि पिता जी मैं ने स्वर्ग के विरोध में और तेरी दृष्टि में पाप किया है।
भजन संहिता 51:4

18. nenu lechi naa thandriyoddhaku velli -thandree, nenu paralokamunaku virodhamugaanu nee yedutanu paapamu chesithini;

19. अब इस योग्य नहीं रहा कि तेरा पुत्रा कहलाऊं, मुझे अपने एक मजदूर की नाईं रख ले।

19. ikameedata nee kumaarudanani ani pinchukonutaku yogyudanu kaanu; nannu nee kooli vaarilo okanigaa pettukonumani athanithoo cheppudunanukoni, lechi thandriyoddhaku vacchenu.

20. तब वह उठकर, अपने पिता के पास चला: वह अभी दूर ही था, कि उसके पिता ने उसे देखकर तरस खाया, और दौड़कर उसे गले लगाया, और बहुत चूमा।

20. vaadinka dooramugaa unnappudu thandri vaanini chuchi kanikarapadi, parugetthi vaani medameedapadi muddupettukonenu.

21. पुत्रा न उस से कहा; पिता जी, मैं ने स्वर्ग के विरोध में और तेरी दृष्टि में पाप किया है; और अब इस योग्य नहीं रहा, कि तेरा पुत्रा कहलाऊं।

21. appudu aa kumaarudu athanithoo thandree, nenu paraloka munaku virodhamugaanu nee yedutanu paapamu chesithini; ikameedata nee kumaarudanani anipinchukonutaku yogyudanu kaananenu.

22. परन्तु पिता ने अपने दासों से कहा; झट अच्छे से अच्छा वस्त्रा निकालकर उसे पहिनाओ, और उसके हाथ में अंगूठी, और पांवों में जूतियां पहिनाओ।

22. ayithe thandri thana daasulanu chuchi prashastha vastramu tvaragaa techi veenikikatti, veeni chethiki ungaramu petti, paadamulaku cheppulu todiginchudi;

23.

23. krovvina doodanu techi vadhinchudi, manamu thini santhooshapadudamu;

24. और पला हुआ बछड़ा लाकर मारो ताकि हम खांए और आनन्द मनावें।

24. ee naa kumaarudu chanipoyimarala bradhikenu, thappipoyi dorakenani cheppenu; anthata vaaru santhooshapadasaagiri.

25. क्योंकि मेरा यह पुत्रा मर गया था, फिर जी गया है : खो गय था, अब मिल गया है: और वे आनन्द करने लगे।

25. appudu athani pedda kumaarudu polamulo undenu. Vaadu (polamunundi) vachuchu intidaggaraku raagaa, vaadyamulunu naatyamunu jaruguta vini

26. परन्तु उसका जेठा पुत्रा खेत में था : और जब वह आते हुए घर के निकट पहुंचा, तो उस ने गाने बजाने और नाचने का शब्द सुना।

26. daasulalo okani pilichi ivi emitani adugagaa

27. और उस ने एक दास को बुलाकर पूछा; यह क्या हो रहा है?

27. aa daasudu athanithoo nee thammudu vachi yunnaadu, athadu thana yoddhaku surakshithamugaa vachi nanduna nee thandri krovvina doodanu vadhinchenanenu.

28. उस ने उस से कहा, तेरा भाई आया है; और तेरे पिता ने पला हुआ बछड़ा कटवाया है, इसलिये कि उसे भला चंगा पाया है।

28. ayithe athadu kopapadi lopaliki vellanollaka poyenu ganuka athani thandri velupaliki vachi (lopaliki rammani) bathimaalukonenu.

29. यह सुनकर वह क्रोध से भर गया, और भीतर जाना न चाहा : परन्तु उसका पिता बाहर आकर उसे मनाने लगा।

29. andukathadu thana thandrithoo idigo yinniyendlanundi ninnu sevinchuchunnaane, nee aagnanu nenennadunu meeraledhe; ayinanu naa snehithulathoo santhooshapadunatlu neevu naakennadunu oka mekapillanaina iyyaledu.

30. उस ने पिता को उत्तर दिया, कि देख; मैं इतने वर्ष से तरी सेवा कर रहा हूं, और कभी भी तेरी आज्ञा नहीं टाली, तौभी तू ने मुझे कभी एक बकरी का बच्चा भी न दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द करता।

30. ayithe nee aasthini veshyalathoo thini vesina yee nee kumaarudu raagaane veenikoraku krovvina doodanu vadhinchithivani cheppenu.

31. परन्तु जब तेरा यह पुत्रा, जिस ने तेरी संपत्ति वेश्याओं में उड़ा दी है, आया, तो उसके लिये तू ने पला हुआ बछड़ा कटवाया।

31. andukathadu kumaarudaa, nee vellappudunu naathookooda unnaavu; naavanniyu neevi,

32. उस ने उस से कहा; पुत्रा, तू सर्वदा मेरे साथ है; और जो कुछ मेरा है वह सब तेरा ही है।

32. manamu santhooshapadi aanandinchuta yukthame; ee nee thammudu chanipoyi thirigi bradhikenu, thappipoyi dorakenani athanithoo cheppenu.



Shortcut Links
लूका - Luke : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |