Matthew - मत्ती 27 | View All

1. जब भोर हुई, तो सब महायाजकों और लोगों के पुरनियों ने यीशु के मार डालने की सम्मति की।

1. udayamainappudu pradhaanayaajakulunu,prajala peddalandarunu yesunu champimpavalenani aayanaku virodhamugaa aalochanachesi

2. और उन्हों ने उसे बान्धा और ले जाकर पीलातुस हाकिम के हाथ में सौंप दिया।।

2. aayananu bandhinchi, theesikonipoyi, adhipathiyaina ponthipilaathunaku appaginchiri.

3. जब उसके पकड़वानेवाले यहूदा ने देखा कि वह दोषी ठहराया गया है तो वह पछताया और वे तीस चान्दी के सिक्के महायाजकों और पुरनियों के पास फेर लाया।

3. appudaayananu appaginchina yoodhaa, aayanaku shiksha vidhimpabadagaa chuchi pashchaatthaapapadi, aa muppadhi vendi naanamulu pradhaanayaajakulayoddhakunu peddalayoddhakunu marala techi

4. और कहा, मैं ने निर्दोषी को घात के लिये पकड़वाकर पाप किया है? उन्हों ने कहा, हमें क्या? तू ही जान।

4. nenu niraparaadharakthamunu appaginchi paapamu chesithinani cheppenu. Vaarudaanithoo maakemi? neeve choochukonumani cheppagaa

5. तब वह उन सिक्कों को मन्दिर में फेंककर चला गया, और जाकर अपने आप को फांसी दी।

5. athadu aa vendi naana mulu dhevaalayamulo paaravesi, poyi uripettu konenu.

6. महायाजकों ने उन सिक्कों को लेकर कहा, इन्हें भण्डार में रखना उचित नहीं, क्योंकि यह लोहू का दाम है।

6. pradhaanayaajakulu aa vendi naanamulu theesikoni ivi rakthakrayadhanamu ganuka veetini kaanuka pettelo veyathagadani cheppukoniri.

7. सो उन्हों ने सम्मति करके उन सिक्कों से परदेशियों के गाड़ने के लिये कुम्हार का खेत मोल ले लिया।

7. kaabatti vaaru aalochanachesi vaatinichi, paradheshulanu paathipettutaku kummari vaani polamu koniri.

8. इस कारण वह खेत आज तक लोहू का खेत कहलाता है।

8. anduvalana netivaraku aa polamu rakthapu polamanabaduchunnadhi.

9. तब जो वचन यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था वह पूरा हुआ; कि उन्हों ने वे तीस सिक्के अर्थात् उस ठहराए हुए मूल्य को (जिसे इस्त्राएल की सन्तान में से कितनों ने ठहराया था) ले लिए।
यिर्मयाह 32:6-9, जकर्याह 11:12-13

9. appuduviluva kattabadinavaani, anagaa ishraayeleeyulalo kondaru viluvakattinavaani krayadhanamaina muppadhi

10. और जैसे प्रभु ने मुझे आज्ञा दी थी वैसे ही उन्हें कुम्हार के खेत के मूल्य में दे दिया।।
यिर्मयाह 32:6-9, जकर्याह 11:12-13

10. vendi naanamulu theesikoni prabhuvu naaku niya minchinaprakaaramu vaatini kummari vaani polamuna kichiri ani pravakthayaina yirmeeyaadvaaraa cheppabadinamaata neraverenu.

11. जब यीशु हाकिम के साम्हने खड़ा था, तो हाकिम ने उस से पूछा; कि क्या तू यहूदियों का राजा है? यीशु ने उस से कहा, तू आप ही कह रहा है।

11. yesu adhipathiyeduta nilichenu; appudu adhipathiyoodula raajavu neevenaa? Ani aayana nadugagaa yesu athani chuchineevannatte anenu

12. जब महायाजक और पुरनिए उस पर दोष लगा रहे थे, तो उस ने कुछ उत्तर नहीं दिया।
यशायाह 53:7

12. pradhaanayaajakulunu peddalunu aayanameeda neramu mopinappudu aayana pratyuttharamemiyu iyyaledu.

13. इस पर पीलातुस ने उस से कहा: क्या तू नहीं सुनता, कि ये तेरे विरोध में कितनी गवाहियां दे रहे हैं?

13. kaabatti pilaathu neemeeda veerenni neramulu mopuchunnaaro neevu vinaledaa? Ani aayananu adigenu.

14. परन्तु उस ने उस को एक बात का भी उत्तर नहीं दिया, यहां तक कि हाकिम को बड़ा आश्चर्य हुआ।
यशायाह 53:7

14. ayithe aayana oka maatakainanu athaniki uttharamiyyaledu ganuka adhipathi mikkili aashcharyapadenu.

15. और हाकिम की यह रीति थी, कि उस पर्व्व में लोगों के लिये किसी एक बन्धुए को जिसे वे चाहते थे, छोड़ देता था।

15. janulu korukonina yoka khayideeni pandugalo vidudala cheyuta adhipathiki vaaduka.

16. उस समय बरअब्बा नाम उन्हीं में का एक नामी बन्धुआ था।

16. aa kaalamandu barabba anu prasiddhudaina yoka khayidee cherasaalalo undenu.

17. सो जब वे इकट्ठे हुए, तो पीलातुस ने उन से कहा; तुम किस को चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये छोड़ दूं? बरअब्बा को, या यीशु को जो मसीह कहलाता है?

17. kaabatti janulu koodi vachinappudu pilaathu nenevanini

18. क्योंकि वह जानता था कि उन्हों ने उसे डाह से पकड़वाया है।

18. vidudalacheyavalenani meeru koruchunnaaru? Barabbanaa leka kreesthanabadina yesunaa? Ani vaarini adigenu. yelayanagaa vaaru asooyachetha aayananu appaginchirani athadu erigi yundenu

19. जब वह न्याय की गद्दी पर बैठा हुआ था तो उस की पत्नी ने उसे कहला भेजा, कि तू उस धर्मी के मामले में हाथ न डालना; क्योंकि मैं ने आज स्वप्न में उसके कारण बहुत दुख उठाया है।

19. athadu nyaayapeethamumeeda koorchundiyunnappudu athani bhaarya - neevu aa neethimanthuni joliki povaddu; ee proddu aaya nanugoorchi nenu kalalo mikkili baadhapadithinani athani yoddhaku varthamaanamu pampenu

20. महायाजकों और पुरनियों ने लोगों को उभारा, कि वे बरअब्बा को मांग ले, और यीशु को नाश कराएं।

20. pradhaanayaajakulunu peddalunu, barabbanu vidipinchumani adugutakunu, yesunu sanharinchutakunu janasamoohamulanu prerepinchiri

21. हाकिम ने उन से पूछा, कि इन दोनों में से किस को चाहते हो, कि तुम्हारे लिये छोड़ दूं? उन्हों ने कहा; बरअब्बा को।

21. adhipathi ee yiddarilo nenevanini vidudala cheyavalenani meeru koruchunnaarani vaarinadugagaa vaaru barabbane aniri.

22. पीलातुस ने उन से पूछा; फिर यीशु को जो मसीह कहलाता है, क्या करूं? सब ने उस से कहा, वह क्रूस पर चढ़ाया जाए।

22. anduku pilaathu aalaagaithe kreesthanabadina yesunu emi chethunani vaarinadugagaa siluvaveyumani andarunu cheppiri.

23. हाकिम ने कहा; क्यों उस ने क्या बुराई की है? परन्तु वे और भी चिल्ला, चिल्लाकर कहने लगे, 'वह क्रूस पर चढ़ाया जाए'।

23. adhipathi enduku? Ithadu e dushkaa ryamu chesenani adugagaa vaarusiluvaveyumani mari ekkuvagaa kekaluvesiri.

24. जब पीलातुस ने देखा, कि कुछ बन नहीं पड़ता परन्तु इस के विपरीत हुल्लड़ होता जाता है, तो उस ने पानी लेकर भीड़ के साम्हने अपने हाथ धोए, और कहा; मैं इस धर्मी के लोहू से निर्दोष हूं; तुम ही जानो।
व्यवस्थाविवरण 21:6-9, भजन संहिता 26:6

24. pilaathu allari ekkuvagu chunnadhe gaani thanavalana prayojanamemiyu ledani grahinchi, neellu theesikoni janasamoohamu eduta chethulu kadugukoni'ee neethimanthuni rakthamunugoorchi nenu niraparaadhini, meere choochukonudani cheppenu.

25. सब लोगों ने उत्तर दिया, कि इस का लोहू हम पर और हमारी सन्तान पर हो।
यहेजकेल 33:5

25. anduku praja landaruvaani rakthamu maa meedanu maa pillalameedanu undugaakaniri.

26. इस पर उस ने बरअब्बा को उन के लिये छोड़ दिया, और यीशु को कोड़े लगवाकर सौंप दिया, कि क्रूस पर चढ़ाया जाए।।

26. appudathadu vaaru korinattu barabbanu vaariki vidudala chesi, yesunu koradaalathoo kottinchi siluvaveya nappaginchenu.

27. तब हाकिम के सिपाहियों ने यीशु को किले में ले जाकर सारी पलटन उसके चहुं ओर इकट्ठी की।

27. appudu adhipathiyokka sainikulu yesunu adhikaara mandiramuloniki theesikonipoyi, aayanayoddha sainikula nandarini samakoorchiri.

28. और उसके कपड़े उतारकर उसे किरमिजी बागा पहिनाया।

28. vaaru aayana vastramulu theesi vesi, aayanaku errani angee todiginchi

29. और काटों को मुकुट गूंथकर उसके सिर पर रखा; और उसके दहिने हाथ में सरकण्डा दिया और उसके आगे घुटने टेककर उसे ठट्ठे में उड़ाने लगे, कि हे यहूदियों के राज नमस्कार।

29. mundla kireetamunu alli aayana thalaku petti, oka rellu aayana kudi chethilonunchi, aayanayeduta mokaallooni yoodula raajaa, neeku shubhamani aayananu apahasinchi

30. और उस पर थूका; और वही सरकण्डा लेकर उसके सिर पर मारने लगे।
यशायाह 50:6

30. aayana meeda ummivesi, aa rellunu theesikoni daanithoo aayananu thalameeda kottiri.

31. जब वे उसका ठट्ठा कर चुके, तो वह बागा उस पर से उतारकर फिर उसी के कपड़े उसे पहिनाए, और क्रूस पर चढ़ाने के लिये ले चले।।

31. aayananu apahasinchina tharuvaatha aayana meedanunna aa angeeni theesivesi aayana vastramu laayanaku todiginchi,siluva veyutaku aayananu theesikoni poyiri.

32. बाहर जाते हुए उन्हें शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य मिला, उन्होंने उसे बेगार में पकड़ा कि उसका क्रूस उठा ले चले।

32. vaaru velluchundagaa kureneeyudaina seemonanu okadu kanabadagaa aayana siluvamoyutaku athanini balavanthamu chesiri.

33. और उस स्थान पर जो गुलगुता नाम की जगह अर्थात् खोपड़ी का स्थान कहलाता है पहुंचकर।

33. vaaru kapaalasthalamanu arthamichu golgothaa ana badina chootiki vachi

34. उन्हों ने पित्त मिलाया हुआ दाखरस उसे पीने को दिया, परन्तु उस ने चखकर पीना न चाहा।
भजन संहिता 69:21, भजन संहिता 69:26

34. chedu kalipina draakshaarasamunu aayanaku traaganichiri gaani aayana daanini ruchi chuchi traaganollakapoyenu.

35. तब उन्हों ने उसे क्रूस पर चढ़ाया; और चिटि्ठयां डालकर उसके कपड़े बांट लिए।
भजन संहिता 22:18

35. vaaru aayananu siluvavesina pimmata chitluvesi aayana vastramulu panchukoniri.

36. और वहां बैठकर उसका पहरा देने लगे।

36. anthata vaarakkada koorchundi aayanaku kaavali yundiri.

37. और उसका दोषपत्रा, उसके सिर के ऊपर लगाया, कि 'यह यहूदियों का राजा यीशु है'।

37. ithadu yoodula raajaina yesu ani aayanameeda mopabadina neramu vraasi aayana thalaku paigaa unchiri.

38. तब उसके साथ दो डाकू एक दहिने और एक बाएं क्रूसों पर चढ़ाए गए।
यशायाह 53:12, भजन संहिता 69:21

38. mariyu kudivaipuna okadunu edama vaipuna okadunu iddaru bandipotu dongalu aayanathoo kooda siluvaveya badiri.

39. और आने जाने वाले सिर हिला हिलाकर उस की निन्दा करते थे।
भजन संहिता 22:7, भजन संहिता 109:25, विलापगीत 2:15

39. aa maargamuna velluchundinavaaru thalaloochuchu

40. और यह कहते थे, कि हे मन्दिर के ढानेवाले और तीन दिन में बनानेवाले, अपने आप को तो बचा; यदि तू परमेश्वर का पुत्रा है, तो क्रूस पर से उतर आ।

40. dhevaalayamunu padagotti moodu dinamulalo kattuvaadaa, ninnu neeve rakshinchukonumu; neevu dhevuni kumaarudavaithe siluvameedanundi digumani cheppuchu aayananu dooshinchiri

41. इसी रीति से महायाजक भी शास्त्रियों और पुरनियों समेत ठट्ठा कर करके कहते थे, इस ने औरों को बचाया, और अपने को नहीं बचा सकता।

41. aalaage shaastrulunu peddalunu pradhaanayaajakulunu kooda aayananu apahasinchuchu

42. यह तो 'इस्राएल का राजा है'। अब क्रूस पर से उतर आए, तो हम उस पर विश्वास करें।

42. veedu itharulanu rakshinchenu, thannu thaane rakshinchukonaledu; ishraayelu raajugadaa, yippudu siluvameedanundi diginayedala vaani nammudumu.

43. उस ने परमेश्वर का भरोसा रखा है, यदि वह इस को चाहता है, तो अब इसे छुड़ा ले, क्योंकि इस ने कहा था, कि 'मैं परमेश्वर का पुत्रा हूं'।
भजन संहिता 22:8

43. vaadu dhevuniyandu vishvaasamunchenu, nenu dhevuni kumaarudanani cheppenu ganuka aayanakishtudaithe aayana ippudu vaanini thappinchunani cheppiri.

44. इसी प्रकार डाकू भी जो उसके साथ क्रूसों पर चढ़ाए गए थे उस की निन्दा करते थे।।

44. aayanathoo kooda siluvaveyabadina bandipotu dongalunu aalaage aayananu nindinchiri.

45. दोपहर से लेकर तीसरे पहर तक उस सारे देश में अन्धेरा छाया रहा।
आमोस 8:9

45. madhyaahnamu modalukoni moodu gantalavaraku aa dheshamanthatanu chikatikammenu.

46. तीसरे पहर के निकट यीशु ने बड़े शब्द से पुकारकर कहा, एली, एली, लमा शबक्तनी? अर्थात् हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर, तू ने मुझे क्यों छोड़ दिया?
भजन संहिता 22:1

46. inchuminchu moodu gantalappudu yesu elee, elee, laamaa sabakthaanee ani biggaragaa kekavesenu. aa maataku naa dhevaa, naa dhevaa nannenduku cheyyi vidichithivani arthamu.

47. जो वहां खड़े थे, उन में से कितनों ने यह सुनकर कहा, वह तो एलिरयाह को पुकारता है।

47. akkada nilichiyunnavaarilo kondharaa maata vini ithadu eleeyaanu piluchuchunnaadaniri.

48. उन में से एक तुरन्त दौड़ा, और स्पंज लेकर सिरके में डुबोया, और सरकण्डे पर रखकर उसे चुसाया।

48. ventane vaarilo okadu parugetthikoni poyi, spanjee theesikoni chirakaalo munchi, relluna thagilinchi aayanaku traaganicchenu;

49. औरों ने कहा, रह जाओ, देखें, एलिरयाह उसे बचाने आता है कि नहीं।

49. thakkinavaaru oorakundudi eleeyaa athani rakshimpavachunemo chootha maniri.

50. तब यीशु ने फिर बड़े शब्द से चिल्लाकर प्राण छोड़ दिए।

50. yesu marala biggaragaa kekavesi praanamu vidichenu.

51. और देखो मन्दिर का परदा ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया: और धरती डोल गई और चटानें तड़कर गईं।
निर्गमन 26:31-35

51. appudu dhevaalayapu tera painundi krindi varaku rendugaa chinigenu; bhoomi vanakenu; bandalu baddalaayenu;

52. और कब्रें खुल गईं; और सोए हुए पवित्रा लोगों की बहुत लोथें जी उठीं।
यहेजकेल 37:12

52. samaadhulu teravabadenu; nidrinchina aneka mandi parishuddhula shareeramulu lechenu.

53. और उसके जी उठने के बाद वे कब्रों में से निकलकर पवित्रा नगर में गए, और बहुतों को दिखाई दिए।
यहेजकेल 37:12

53. vaaru samaadhulalonundi bayatiki vachi aayana lechinatharuvaatha parishuddha pattanamulo praveshinchi anekulaku agapadiri.

54. तब सूबेदार और जो उसके साथ यीशु का पहरा दे रहे थे, भुईडोल और जो कुछ हुआ था, देखकर अत्यन्त डर गए, और कहा, सचमुच 'यह परमेश्वर का पुत्रा था'।

54. shathaadhipathiyu athanithoo kooda yesunaku kaavali yunnavaarunu, bhookampamunu jarigina kaaryamulannitini chuchi, mikkili bhayapadinijamugaa eeyana dhevuni kumaarudani cheppu koniri.

55. वहां बहुत सी स्त्रियां जो गलील से यीशु की सेवा करती हुईं उसके साथ आईं थीं, दूर से देख रही थीं।

55. yesunaku upachaaramu cheyuchu galilaya nundi aayananu vembadinchina anekamandi streelu akkada dooramunundi choochuchundiri.

56. उन में मरियम मगदलीली और याकूब और योसेस की माता मरियम और जब्दी के पुत्रों की माता थीं।

56. vaarilo magdalene mariyayu yaakobu yose anuvaari thalliyaina mariyayu, jebedayi kumaarula thalliyu undiri.

57. जब सांझ हुई तो यूसुफ नाम अरिमतियाह का एक धनी मनुष्य जो आप ही यीशु का चेला था आया: उस ने पीलातुस के पास जाकर यीशु की लोथ मांगी।
व्यवस्थाविवरण 21:22-23

57. yesu shishyudugaanunna arimathayiya yosepu anu oka dhanavanthudu saayankaalamainappudu vachi

58. इस पर पीलातुस ने दे देने की आज्ञा दी।
व्यवस्थाविवरण 21:22-23

58. pilaathu noddhaku velli, yesu dhehamunu thanakimmani adugagaa, pilaathu daanini athani kappagimpa naagnaapinchenu.

59. यूसुफ ने लोथ को लेकर उसे उज्जवल चादर में लपेटा।

59. yosepu aa dhehamunu theesikoni shubhramaina naarabattathoo chutti

60. और उसे अपनी नई कब्र में रखा, जो उस ने चटान में खुदवाई थी, और कब्र के द्वार पर बड़ा पत्थर लुढ़काकर चला गया।

60. thaanu raathilo tolipinchukonina krottha samaadhilo daanini unchi, samaadhi dvaaramunaku peddharaayi porlinchi vellipoyenu.

61. और मरियम मगदलीनी और दूसरी मरियम वहां कब्र के साम्हने बैठी थीं।।

61. magdalene mariyayu, veroka mari yayu, akkadane samaadhiki edurugaa koorchundiyundiri.

62. दूसरे दिन जो तैयारी के दिन के बाद का दिन था, महायाजकों और फरीसियों ने पीलातुस के पास इकट्ठे होकर कहा।

62. marunaadu anagaa siddhaparachu dinamunaku marusati dinamuna pradhaanayaajakulunu parisayyulunu pilaathu noddhaku koodivachi

63. हे महाराज, हमें स्मरण है, कि उस भरमानेवाले ने अपने जीते जी कहा था, कि मैं तीन दिन के बाद जी उठूंगा।

63. ayyaa, aa vanchakudu sajeevudai yundinappudu moodu dinamulaina tharuvaatha nenu lechedhanani cheppinadhi maaku gnaapakamunnadhi.

64. सो आज्ञा दे कि तीसरे दिन तक कब्र की रखवाली की जाए, ऐसा न हो कि उसके चेले आकर उसे चुरा ले जाएं, और लोगों से कहनें लगें, कि वह मरे हुओं में से जी उठा है: तब पिछला धोखा पहिले से भी बुरा होगा।

64. kaabatti moodava dinamuvaraku samaadhini bhadramu cheya naagnaapinchumu; vaani shishyulu vachi vaanini etthukonipoyi aayana mruthulalonundi lechenani prajalathoo cheppuduremo; appudu modati vanchanakante kadapati vanchana mari cheddadai yundunani cheppiri.

65. पीलातुस ने उन से कहा, तुम्हारे पास पहरूए तो हैं जाओ, अपनी समझ के अनुसार रखवाली करो।

65. anduku pilaathu kaavalivaarunnaarugadaa meeru velli mee chethanainantha mattuku samaadhini bhadramu cheyudani vaarithoo cheppenu.

66. सो वे पहरूओं को साथ ले कर गए, और पत्थर पर मुहर लगाकर कब्र की रखवाली की।।

66. vaaru velli kaavalivaarini kooda unchukoni, raathiki mudravesi samaadhini bhadramuchesiri.



Shortcut Links
मत्ती - Matthew : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
उत्पत्ति - Genesis | निर्गमन - Exodus | लैव्यव्यवस्था - Leviticus | गिनती - Numbers | व्यवस्थाविवरण - Deuteronomy | यहोशू - Joshua | न्यायियों - Judges | रूत - Ruth | 1 शमूएल - 1 Samuel | 2 शमूएल - 2 Samuel | 1 राजाओं - 1 Kings | 2 राजाओं - 2 Kings | 1 इतिहास - 1 Chronicles | 2 इतिहास - 2 Chronicles | एज्रा - Ezra | नहेम्याह - Nehemiah | एस्तेर - Esther | अय्यूब - Job | भजन संहिता - Psalms | नीतिवचन - Proverbs | सभोपदेशक - Ecclesiastes | श्रेष्ठगीत - Song of Songs | यशायाह - Isaiah | यिर्मयाह - Jeremiah | विलापगीत - Lamentations | यहेजकेल - Ezekiel | दानिय्येल - Daniel | होशे - Hosea | योएल - Joel | आमोस - Amos | ओबद्याह - Obadiah | योना - Jonah | मीका - Micah | नहूम - Nahum | हबक्कूक - Habakkuk | सपन्याह - Zephaniah | हाग्गै - Haggai | जकर्याह - Zechariah | मलाकी - Malachi | मत्ती - Matthew | मरकुस - Mark | लूका - Luke | यूहन्ना - John | प्रेरितों के काम - Acts | रोमियों - Romans | 1 कुरिन्थियों - 1 Corinthians | 2 कुरिन्थियों - 2 Corinthians | गलातियों - Galatians | इफिसियों - Ephesians | फिलिप्पियों - Philippians | कुलुस्सियों - Colossians | 1 थिस्सलुनीकियों - 1 Thessalonians | 2 थिस्सलुनीकियों - 2 Thessalonians | 1 तीमुथियुस - 1 Timothy | 2 तीमुथियुस - 2 Timothy | तीतुस - Titus | फिलेमोन - Philemon | इब्रानियों - Hebrews | याकूब - James | 1 पतरस - 1 Peter | 2 पतरस - 2 Peter | 1 यूहन्ना - 1 John | 2 यूहन्ना - 2 John | 3 यूहन्ना - 3 John | यहूदा - Jude | प्रकाशितवाक्य - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Hindi Reference Bible |